★☆……………………………………………………………………………★☆

      〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜    

                Vol. 11 2000.07.30
      
★☆……………………………………………………………………………★☆
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
先週はお休みしてしまいまして、申し訳ございませんでしたm(_ _)m。
夏本番、毎日暑いですが、come va?
暑いと言いながらも、エネルギッシュになれるこの季節、私は好きなので
すが、皆さんはいかがですか?

それでは今回も始めましょう!Cominciamo!!(^o^)/

◎新しくなった掲示板、皆さん、お気軽にご利用下さいね!
   こちらです―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain

==================================

◆ 目次 ◆
      * 今日のセリフ ― 「どのくらいかかりますか?」
                           Quanto tempo ci vuole? = How long does it take? 
      * 一口文法!― 「知ってる?Sai? sapereの活用形」
      * ちょっとコーヒーブレイク!― 「必要なものは・・・?」
      * Cosa c'e` oggi? < 今週のnotizieより・・・長蛇の列! >  
      * 編集後記

==================================

● 今日のセリフ ● 

 「どのくらいかかりますか?」=  Quanto tempo ci vuole?
       (ク´ァント´テンポ チ ヴ´オーレ? =How long does it take?                 

==================================

quantoは既にお馴染み、英語のhowにあたり, tempoは「時間」、そして次のci vuoleは?
これまでVorrei〜.「〜が欲しい、〜したい」で出てきた原形volereと同じなのですが、
ここではciとくっついて、volerciで「必要である、(時間・費用などが)かかる」(take,
be required)の意味になります。

"Quanto tempo ci vuole?"はよく使いますので、このまま暗記してしまうと便利です。

そして答えは、Ci vuole un'ora.(チ ヴ´オーレ ウ´ノーラ)「1時間かかります」、 
Ci vuole molto tempo.(チ ヴ´オーレ´モルト´テンポ)「とても時間がかかります」。
これらは問題ないのですが、あとに複数形が続くと、Ci vogliono〜.(チ´ヴォッリョノ〜)
になりますのでご注意を。例えば・・・
「3時間かかります」なら、Ci vogliono tre ore.(チ´ヴォッリョノ トゥレ´オーレ)。
「10日かかります」なら、Ci vogliono dieci giorni.(チ´ヴォッリョノ ディ´エチ
´ジョルニ)というふうに。

それではミニ会話を・・・Robertaは仕事での取材のため、ある靴工場へ向かいま
すが、途中で1人のpassante(パッサンテ:通行人)に話しかけます。

Roberta:  Scusi, sa dov'e` la fabbrica di scarpe?
     ス´クーズィ、サ´ドヴェ ラ´ファッブリカ ディ ス´カルペ? 
     Excuse me, do you know where the shoe factory is?  
     すみません、靴工場はどこにあるかご存知ですか?          

Passante:  Certo, signorina. Sempre diritto, poi a destra. Dopo la chiesa.
     ´チェルト スィニョリーナ.´センプレ ディ´リット、ポイ ア 
     ´デストゥラ. ドーポ ラ キ´エーザ. 
     Sure. Go straight on, and it's on the right. After the church.
     ええ、お嬢さん。まっすぐ行くと右にありますよ。教会の先です。
          
Roberta:  E` lontano da qui?
     エ ロン´ターノ ダ クイ?
     Is it far from here?
     ここから遠いですか?
          
Passante: No. Non e` lontano. E` vicino.
     ノ. ノネ ロンターノ. エ ヴィ´チーノ.
     いいえ。遠くないですよ。近いです。
     No. It's not far. It's near.
          
Roberta:  Quanto tempo ci vuole?
     クァント´テンポ チ ヴ´オーレ?
     How long does it take?
     どのくらいかかりますか?
          
Passante: Ci vogliono solo cinque minuti a piedi. 
     チ´ヴォッリョノ ソロ´チンクェ ミ´ヌーティ ア ピ´エーディ.
     It takes only five minutes on foot. 
     歩いてたったの5分ですよ。    
      
Roberta:  Ho capito. Grazie.
     ホ カ´ピート. グ´ラーツェ.
     I see. Thank you.
     わかりました。ありがとうございました。
 
【 語句 】

     *sa・・・you know「あなたは知っている」。sapere「知っている」の
      3人称単数です。活用については「一口文法!」をご覧下さいね。   
     *fabbrica・・・factory「工場」
      ここで面白い表現をひとつ。"la fabbrica di San Pietro"とは何だと思いますか?
      実は「いつまでたっても出来上がらない仕事」のことなのです。サン・ピエト
      ロ寺院の建設に長い歳月がかかったことからきているようです(^_^)。       
     *sempre diritto・・・straight on「まっすぐに」      
     *a destra・・・on the right「右に」。反対の「左に」なら、"a sinistra"(on the left,
      ア スィ´ニストゥラ)。「駅は左手にあります」は"La stazione e` a sinistra."
     *chiesa・・・church「教会」
     *lontano・・・far「遠い」。lontanoを使った「ウサギとカメ」のような諺があります。
      "Chi va piano, va sano e va lontano."「ゆっくり着実に進む者が成功する」
      と言うことで、イタリア語もあせらずゆっくりpiano,piano...頑張りましょう(^^)/
     *solo・・・only「〜だけ、たったの〜」
     *a piede・・・on foot「徒歩で」

【 便利な表現 】

     *Certo.・・・Certainly.,Sure.「確かに。はい、もちろんです」
     *Ho capito.・・・I see., I understand.「わかりました」。会話でよく使いますよね。
     
● 一口文法!● ― 「知ってる?Sai? sapereの活用形」

  sapereはよく出てくる動詞のひとつですね。不規則に活用するのですが、短いので
  比較的簡単・・・かな?覚えてしまいましょう!

    so(ソ)・・・I know
    sai(サイ)・・・you know
    sa(サ)・・・he/she knows, (formal)you know
    sappiamo(サッピ´アーモ)・・・we know
    sapete(サ´ペーテ)・・・you know
    sanno(´サンノ)・・・they know

  情報通の友人がまた何か新しい噂話を持ってやってきた・・・
  "Ciao, Maroa!  ..............Lo sai?"「.............このこと知ってる?」
  "Non lo so."「私は(lo=それについて)知らないわ。」(そして心の中で・・・
  "Che ne so io..."「どうして私が知ってるのよ...」(--;)

  これから起こることが予測つかない時・・・Solo Iddio sa.(神のみぞ知る=Iddio sa.,Dio sa.)  
  
●ちょっとコーヒーブレイク! ● ―「必要なものは・・・?」

  "ci vuole..."の"volerci"を使った表現をいくつかあげてみます。

  1)旅行したら、地名を入れ替えて使ってみよう!
     Quanto tempo ci vuole per andare da Bologna a Roma?
     「ボローニャからローマへ行くのにどのくらいかかるのかな?」
  2)広くあいたこの空間・・・
     Qui ci vorrebbe un bel sofa`.
     「ここに素敵なソファーが必要ですね。」
  3)こんなこと、言われてみたい・・・?
     Ci vorrebbe uno come Lei.
     「あなたのような人が必要なんです。」
          *vorrebbeは条件法でひかえめな言い方ですが、詳しくは後ほど・・・。  
  
● Cosa c'e` oggi? ● < 今週のnotizieより・・・長蛇の列! >

    バカンスシーズンに突入したイタリアの様子です。

   "Un serpentone di vacanzieri scende lungo l'Italia"
   「バカンスの人々の長蛇がイタリアを南下」・・・面白い表現の見出しで
    イメージはわくのですが、見出しらしく日本語に訳そうと思うと難しい
    ですね・・・。serpenteは「ヘビ」、serpentoneで「大きなヘビ」。    
    ヘビにたとえるところ、日本と同じですね。
    どなたか名訳できる方、いらっしゃったら教えて下さいね。
   "Chiuse fabbriche e uffici, da Nord a Sud, l'Italia e` attraversata da un lungo serpentone 
     di vacanzieri."
   「北から南まで工場やオフィスは閉まり、バカンスに入った人々の長蛇の列が
    イタリアを縦断する」
        "Quattro italiani su dieci hanno lasciato le citta per le localita di villeggiatura, 
     gli stranieri scendono in massa dal Nord e il traffico su strade e autostrade
          si fa pesante. "
   「10人に4人のイタリア人が都市を離れて別荘地へ向かった。他国の人々が、
    多数北から南へ入ってきて、道や高速道路は渋滞」
   ある調べによると、道路には800万台の車だとか。想像しただけでも、うわ〜!
   となりますが、どこの国でも同じ・・・かな(^^)。
   
● 編集後記 ●

   先日、南イタリア旅行帰りの友人に写真を見せてもらいました。しばらくイタ
   リアへ足を運んでいない私は、血が騒ぎ出し(^o^)、1年以内絶対に行く!と宣言
   してきたのでした。
   それから、お知らせなのですが、私の都合により少しの間、メルマガの発行が
   不定期になるかもしれませんが、御了承下さいますようお願いいたします。   
   
それでは、また来週!  Arrivederci !! ご意見・感想お待ちしております。[email protected]

☆掲示板にも遊びに来て下さいね〜!(^0^)/ ―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain

☆NEW!...北欧やクルージングにご興味のある方はこちらもどうぞ。
   ―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm

☆バックナンバーはこちら―→http://www.geocities.com/maroa_k/backnumber.htm

このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して
発行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
( http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
★☆………………………………………………………………………………★☆     

   『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』 週刊  
        発行者:MAROA
        まぐまぐID:0000033871  
        E-mail: [email protected]
        HP: http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm 

★☆………………………………………………………………………………★☆
   無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved. 
Click Here! Click Here!
back前へ contents目次 back次へ
Hosted by www.Geocities.ws

 
1