★☆……………………………………………………………………………★☆

       〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜    

                 Vol. 10 2000.07.16
      
★☆……………………………………………………………………………★☆
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
Che caldo!(ケ´カルド!)なんて暑い!毎日そんな日が続きますが、お元気で
すか?梅雨明けも間近、いよいよ夏本番ですね。
そして早くもこのメルマガも10週目に入りました。あらためまして、みなさま
からのご支援にお礼申し上げます!

それでは今回も始めましょう!Cominciamo!!(^o^)/

◎新しくなった掲示板、皆さん、お気軽にご参加下さいね!
   こちらです―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain

==================================

◆ 目次 ◆
      * 今日のセリフ ― 「(値段は)いくらですか?」
                           Quanto costa ? = How much does it cost ? 
      * 一口文法!― 「超簡単!costareの活用形」
      * ちょっとコーヒーブレイク!― 「色の色々・・・」
      * Cosa c'e` oggi? < 今週のnotizieより・・・長引くショーペロ(スト)! >  
      * 編集後記

==================================

● 今日のセリフ ● 

 「(値段は)いくらですか?」=  Quanto costa ?(´クァント コスタ?)
                     =How much does it cost ?                 

==================================

7月に入って日本では、あちらこちらでバーゲンをやっていますが、イタリアでも
バーゲン(saldo)のシーズンには、"SCONTO 20%!!"なんて書かれた張り紙をたくさ
ん見るようになりますね。”安いよ!”なんて日本語で書かれたのも最近は少なく
なかったりして・・・。そこで、今回はお買い物に関する表現をやってみたいと思
います。
前回の中で、"Quant'e`?"(=How much is it?)が出てきたのですが、覚えていらっし
ゃいますか?この買うときの「(全部で)いくらですか?」に似ているのですが、
"Quanto costa?"(´クァント コスタ?)は、商品の値段をたずねる言い方です。
costaはcostare(コス´ターレ=cost)「費用がかかる、〜の値段である」の3人称
単数形です。この後に、具体的なものをつけて"Quanto costa questo vestito?"と
すれば、「この服はいくらですか?」になります。

では、ミニ会話です。マロアは服を買いにお店に入ります・・・

Commessa: Buongiorno, signorina. Desidera?.
          ブォン´ジョルノ、スィニョリーナ. デ´ズィーデラ?
          Good afternoon. May I help you?                       
          こんにちは。何かおうかがいしましょうか?     

Maroa:    Vorrei un vestito e una camicetta.
          ヴォ´レイ ウン ヴェス´ティート エ ウナ カミ´チェッタ.
          I'd like a dress and a blouse.
          ワンピースとブラウスがほしいのですが。
                
Commessa: Di che colore?
          ディ ケ コ´ローレ?
          What colore? 
          何色がよろしいですか?

Maroa:    Il vestito? Bianco o nero.
          イル ベス´ティート?ビ´アンコ オ´ネロ.
          The dress? White or black.
          ワンピースですか?白か黒がいいのですが。 
               
Commessa: Che taglia?
          ケ´タッリャ?
          What size?
          サイズはおいくつですか?

Maroa:    La quaranta.
          ラ クァ´ランタ.
          Forty.
          40です。
      
Commessa: Ecco...questo nero e` semplice, ma elegante.
         ´エッコ...ク´ェスト´ネロ エ´センプリチェ、マ エレ´ガンテ.
          Here it is...this black (dress) is simple, but elegant.
          ほら...この黒いのはシンプルですが、エレガントですよ。

Maroa:    E` molto carino. Quanto costa?
          エ´モルト カ´リーノ. ク´ァント コスタ?
          It's very nice. How much does it cost?
          とても素敵ですね。おいくらですか?
               
【 語句 】

     *commessa・・・コン´メッサ sales clerk, shop assistant「女店員」。もしも男店員
       ならcommesso(コン´メッソ)ですね。店員だけではなく、「事務員」等
       の意味もあります。例えば、「銀行員」は"commesso/a di banca"、「セールス
       マン、外交員」は"commesso/a di viaggiare(ヴィアッ´ジャーレ)"。
       ついでですが、「旅行する」でお馴染みの"viaggiare"は、「セールスマンの
       仕事をする」の意味もあるんですよ。       
     *vestito・・・dress「服、洋服」。英語のdressは、一般的な衣服も含みますので、日本語
       で使うニュアンスとはちょっと違いますよね。ここでは、dressに意味に
       含まれるワンピースにしました。         
     *camicetta・・・blouse「ブラウス」      
     *bianco/a・・・white「白、白い」。この単語はよく耳にされるのでは?"vino bianco"
       は「白ワイン」、それに対して"vino rosso"は「赤ワイン」ですね。
       色を使った面白い表現は「ちょっとコーヒーブレイク!」をご覧下さいね。
     *nero/a・・・black「黒、黒い」
     *carino/a・・・pretty, nice「かわいい、綺麗な」日本人がよく使う「かわいい〜っ(~o~)!」
       だったら、"Che carino/a!"ぐらいになるかな・・・。

【 便利な表現 】

     *Desidera?・・・Can I help you?,May I help you?「何かおうかがいしましょうか?」
       お店に入って眺めていると、店員さんにこのセリフで声をかけられるでしょう。
     *Di che colore?・・・What color?「何色がよろしいですか?」
     *Che taglia?・・・What size?「(服の)サイズはおいくつ?」靴やソックスのような
       履き物類は"Che numero?"になるようです。
       
● 一口文法!● ― 「超簡単!costareの活用形」

  イタリア語の動詞には、大きく分けて"are(アーレ)動詞","ere(エーレ)
  動詞","ire(イーレ)動詞"があるのはご存知だと思います。今回はare動詞、
  しかも、ひねりも何もない素直な規則動詞"costare"です。初心者の方も沢山
  いらっしゃるようなので、確認の意味でやってみましょう。

      1人称単数 ―→ costo(コスト)   1人称複数 ―→ costiamo(コスティ´アーモ)
      2人称単数 ―→ costi(コスティ)  2人称複数 ―→ costate(コス´ターテ) 
      3人称単数 ―→ costa(コスタ)    3人称複数 ―→ costano(´コスタノ)

  靴等のように2つで1つの物は、複数形扱いになりますので、値段のたずね方も・・・
  "Quanto costano queste scarpe?(ク´ァント´コスタノ ク´ェステ ス´カルペ?)
  「この靴はおいくらですか?」のようになります。

  ちょっと簡単すぎた、という方のために、ここで"costare"を使った諺を1つ・・・
  "Costa piu` la salsa che il pesce."(コスタ ピュ ラ´サルサ ケ イル´ペーシェ)
  「魚よりソースの方が高い―→肝心の物より飾りの方が高い」
               ・・・さすが、イタリアらしい表現の諺ですね(^^)・・・ 
  
●ちょっとコーヒーブレイク! ● ―「色の色々・・・」

  今回は"bianco"や"nero"等の色が出てきましたので、色を使った面白い表現を
  取り上げたいと思います。
        *azzurro(ア´ズッロ)「青」
       ・gli azzurri (squadra azzurra)「イタリアチーム」
         スポーツの国際試合でのユニホームの色が青なので、こう呼んで
         います。サッカーを見るとわかりますね。
        *bianco(ビ´アンコ)「白」
       ・notte bianca「徹夜、眠れない夜」
       ・andare in bianco「失敗する」
        *giallo(´ジャッロ)「黄色」
       ・libro giallo「推理小説」
         単語自体に「スリラーの、推理の」の意味があります。
     *grigio(グ´リージョ)「グレー、灰色」
       ・una vita grigia「灰色の人生」
       ・Oggi sono grigia...「今日の私はウツなの...(´`)」(男性ならgrigioで・・・)
     *nero(´ネロ)「黒」
       ・libro nero「ブラックリスト」
       ・l'angelo nero「悪魔」........なんだか、雰囲気が暗くなってきましたね・・・。
     *rosso(´ロッソ)「赤」
       ・vedere rosso「かっとなる」
        *verde(´ヴェルデ)「緑」
       ・Oggi sono al verde...「今日の私は一文無し...(++)」

● Cosa c'e` oggi? ● < 今週のnotizieより・・・長引くショーペロ(スト)! >

   いよいよ夏本番ですが、バカンスシーズンを前にして6月からのスト(sciopero)が
   長引いているようです。14日付けのストの記事を簡単にご紹介します。
   
   "Se per oggi sono rientrate tutte le agitazioni, per cui la giornata negli aeroporti
    e` trascorsa tranquilla,, fino al 5 agosto sono stati proclamati nuovi scioperi"
   「今日は、全面的な(ストライキの)紛争に再び入ったため、一日中空港は静


   まり返っていた。8月5日まで新たにストが行われると発表された。」
   "Ad agosto non c'e` nessuna possibilita di sciopero se non dal 4 all'8; per il resto
    del mese, dovrebbe essere assicurato il funzionamento di tutti i mezzi di trasporto."
   「8月に入ってからは、4日から8日の間以外はストの可能性がないため、
   他の日には全ての交通機関が動くだろう。」

   鉄道、航空、船舶でやっているようですが、シーズン本番前に早く解決
   してほしいですね。

● イタリアの街角から ●

   都合により、今回はお休みさせていただきます。
   
● 編集後記 ●

   金曜日に、今シーズン初めてビヤガーデンに行きました。夏ですね〜!
   ところで、ワインがメニューにあったのでオーダーすると、ジョッキに
   たっぷり入った赤ワインが出てきてびっくり!ビヤガーデンで飲むワイ
   ンは、ビールとノリが一緒なんですね・・・(#^^#)。   
   
それでは、また来週!  Arrivederci !! ご意見・感想お待ちしております。[email protected]

☆掲示板にも遊びに来て下さいね〜!(^0^)/ ―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain

☆NEW!...北欧やクルージングにご興味のある方はこちらもどうぞ。
   ―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm

☆バックナンバーはこちら―→http://www.geocities.com/maroa_k/backnumber.htm

このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して
発行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
( http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
★☆………………………………………………………………………………★☆     

   『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』 週刊  
        発行者:MAROA
        まぐまぐID:0000033871  
        E-mail: [email protected]
        HP: http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm 

★☆………………………………………………………………………………★☆
   無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.   
Click Here! Click Here!
back前へ contents目次 back次へ
Hosted by www.Geocities.ws

 
1