★☆……………………………………………………………………………★☆
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 5 2000.06.11
★☆……………………………………………………………………………★☆
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
日本は梅雨、気分的にパッとしない時期ですが、イタリアでは始まったば
かりのEURO2000で盛り上がっていますね。サッカーファンの方もいらっし
ゃると思いますが、日本では夜中に試合がテレビ放映されるので、寝不足
になってしまう方も少なくないのでは・・・?(ちなみにイタリア・トル
コ戦が明朝(6/12)放映されますね!)
それでは、今回も始めましょう! Cominciamo!! (^0^)/
◎お知らせです。新しくなった掲示板、これからも皆さんのコミュニケー
ションの場としてご利用下さいね!
こちらです―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
==================================
◆ 目次 ◆
* 今日のセリフ ― 「何を注文しますか?」 Che cosa prende ?
* 一口文法!― 「頻出!prendereの活用形」
* ちょっとコーヒーブレイク!― 「prendereと仲良くなろう!」
* Cosa c'e`oggi ? < 今週のnotizieより・・・EURO2000 >
* イタリアの街角から
* 編集後記
==================================
● 今日のセリフ ●
「何を注文しますか?」= Che cosa prende ?(ケ´コザ プ´レンデ?)
= What are you having(taking)?
==================================
バールで、レストランで・・・「何を注文しますか?」よく使うセリフですね。
(何を食べますか?=Che cosa mangia(マンジャ)?,何を飲みますか=Che cosa
beve(ベーヴェ)?の意味を含んで使えるので、とても便利です。)
フォーマルな言い方としては、Che cosa prende?
友達などの親しい人同士ではprendereが変化して、Che cosa prendi?(ケ コザ
プ´レンディ?)になります。prendereの活用に関しては「一口文法!」を見て
下さいね。
また、cheを省略してCosa prende?, Cosa prendi?でもOKです。
街の中を歩き回り、おなかもすいてきました。ちょっと一休み、barに入り
ます。(ristoranteはまた後日、今回は軽くいきます(^_^))
Anna: Io prendo una pizza e un bicchiere di vino. Maroa,che cosa prendi?
イオ プ´レンド ウナ ピッツァ エ ウン ビッキ´エーレ
ディ ヴィーノ. マロア、ケ ´コーザ プ´レンディ?
/I'm having a pizza and a glass of wine. Maroa,what are you having?
私はピザとグラスワインにするわ。マロア、あなたは何にする?
Maroa: Un panino con formaggio e un'acqua minerale senza gas.
ウン パ´ニーノ コン フォル´マッジョ ウ´ナックワ
ミネ´ラーレ センツァ ガス.
/A cheese roll and a mineral water without gas(natural mineral water).
チーズのパニーノと炭酸なしのミネラルウォーターにするわ。
Anna: Cameriere! Un panino con formaggio e una pizza.
カメリ´エーレ!ウン パ´ニーノ コン フォル´マッジョ
エ ウナ ´ピッツァ.
/Waiter! A cheese roll and a pizza.
ボーイさん!チーズのパニーノとピザをお願いします。
Cameriere: Va bene. E da bere?
ヴァ ´ベーネ. エ ダ´ベーレ?
/All right. And to drink?
かしこまりました。お飲物はどうしますか?
Anna: Un'acqua minerale senza gas e un bicchiere di vino rosso. E poi, due caffe`.
ウ´ナックワ ミネ´ラーレ センツァ ガス エ ウン ビッキ´エーレ
ディ ヴィーノ ´ロッソ. エ ポイ ドゥエ カッ´フェ.
/A mineral water without gas and a glass of red wine. And two cups of coffee.
炭酸なしのミネラルウォーターと赤のグラスワインを1つ。
それからコーヒーを2つお願いします。
【 語句 】
*un bicchiere di vino・・・a glass of wine「1杯のグラスワイン」
*un panino con formaggio・・・a cheese roll 丸い形のパンを切って
間にチーズをはさめてあります。他に生ハム、トマト等のパニ
ーノがあり、サンドイッチはtramezzino(トラメッズィーノ)。
*va bene・・・all right, OK「(同意の)わかりました」
少し違った使い方で、「うまくいっている」の意味もあります。
たとえば、以前に出てきたCome va?「どう?調子は?」に対して、
Tutto va bene.(トゥット ヴァ ベーネ)「すべて順調ですよ」
*e da bere?・・・and to drink?「お飲物は?」bereは「飲む」
*un'acqua minerale・・・mineral water
*senza・・・without「〜なしの、〜なしで」反対はcon(=with)。
ご存知、イタリアのミネラルウォーターは炭酸入り(sparkling)と
炭酸なし(natural)のものがあります。イタリア産の炭酸入りの水
も最近は日本に多く輸入されているので、珍しくなくなりました
が、みなさんはどちらがお好みでしょうか?炭酸入りがお好きな
ら、un'acqua minerale gassata(ガッサータ)でオーダーを。
*e poi・・・and「それから、さらに」エ ポイ・・・なんて、いかにも
イタリア語。かわいらしい発音ですよね。(^o^)
● 一口文法!● ― 「頻出!prendereの活用形」
prendereは英語のtake等に相当する、幅広く使われる動詞なので、活用
はぜひマスターしてしまいましょう!
io prendo noi prendiamo
tu prendi voi prendete
lui/lei prende loro prendono
●ちょっとコーヒーブレイク! ● ―「prendereと仲良くなろう!」
せっかくだから、この機会にprendereはどんな時に使えるのか、チェック
してみましょう!ちょっとたくさんあるので、流して読んで下さいね。
1)今の時期欠かせません・・・
Prendo l'ombrello ogni giorno.(プ´レンド ロンブ´レッロ オンニ
ジョルノ. / 私は毎日傘を持っていきます。 )
2)あ、遅刻しそう・・・
Prendiamo un tassi`.(プレンディ´アーモ ウン タッ´スィ. / タクシーに
乗ろうよ。)
3)イタリア旅行をするという同僚に・・・
Quando prendi le vacanze? (クワンド プレンディ レ ヴァカンツェ?
/ いつ休暇を取るの?)
4)ウキウキしている友人に・・・
Hai preso un appuntamento?(アイ プ´レーゾ ウナップンタ´メント?
/ デートの約束でもしたの?・・・過去形はまた後ほど・・・)
5)咳をしている友人に・・・
Prendi un raffreddore?(プ´レンディ ウン ラッフレッ´ドーレ?
/ 風邪ひいているの?)
● Cosa c'e` oggi? ● < 今週のnotizieより・・・ >
今週の話題はこれです、さすがサッカーはイタリアにとっての一大行事、
記事のトップを飾っているのは、ベルギーで10日に開幕したEURO2000。
"Euro 2000, si comincia col Belgio che batte la Svezia"
”サッカー欧州選手権、ベルギーがスウェーデンを負かして開幕”
そして・・・"Era una sfida attesissima per l'Italia."これは、”イタリア
にとって待ちに待った挑戦だ”なんて意味でしょうか。このEURO2000、
試合だけでなく、フーリガン戦も恐いほど熱〜くなっているようです
が・・・これから始まるイタリアにとっての第一戦、対トルコ戦にき
っとまた街中のテレビの前で多くのitalianiが熱狂して釘づけになるの
でしょう。
● イタリアの街角から ●
サッカーの話が出たところで、実際にイタリアでサッカー観戦をされた
ピッポさんからのメールをご紹介しますね。
2月にRomaにいったときSerie Aを観戦にいきました。その日はLazio
VS Parmaでした。やはり2月は寒くて、しかも席はケチったので
メインスタンドの一番後ろのひとつ手前の席。
すぐ横にはTVの中継用のカメラマンがいて、とりあえず「Bouna Sera!」
と挨拶を交わしてゲームに突入。もう背中はふきっさらしで寒くて
寒くて…。ハーフタイムでふと気づけば、カメラマンのお兄さんは
湯気の立つ紅茶を飲んでる。思わず目が紅茶にくぎ付け!!
「飲む?」って聞かれたと思い、うなずいてしまった、わたし。
こんなに、やさしい人とせっかく知り合えたのに、言葉が交わせなく
て、寂しかった。しっかり、お礼にgiapponeseのキシリトールガムを
あげたら、「イタリアのガムよりおいしいいね」と喜んでくれてました。
ピッポさん、実はシモーネ・インザーギーにもサインをもらったそう
ですよ。またそのお話はあとでうかがいましょう。(^^)
みなさんも、イタリアでの楽しい話、教えて下さいね!
● 編集後記 ●
早いもので、当メールマガジンも創刊から1か月。試行錯誤で作っ
て1か月走ってきた・・・という感じですが、、ここで初心に戻っ
て、少しでも良いものを作っていければと思っておりますので、
みなさんのご意見・感想等を聞かせて頂ければ嬉しいです。
[email protected]
(今回は少しだけ形式を変えてみましたが。)もう少し短いメルマ
ガにしようと思っているのですが・・・。適当に流して読んで下さいね。
それでは、梅雨のジメジメに負けずに・・・また来週! Arrivederci !!
☆掲示板にも遊びに来て下さいね〜!(^0^)/
こちらまで――→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して
発行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
( http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
★☆………………………………………………………………………………★☆
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』 週刊
発行人:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm
★☆………………………………………………………………………………★☆
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|