★☆……………………………………………………………………………★☆
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 4 2000.06.03
★☆……………………………………………………………………………★☆
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
もう6月(giugno ジューニョ)になりましたね。もうすぐ2000年も半
分・・・になろうとしていますが、来年2001年は日本におけるイタリ
ア年とのことで、各地で色々なイベントが計画されているようですね。
今から楽しみです!(ちょっと気が早いかな・・・)
それでは、今回も始めましょう! Cominciamo!! (^0^)/
◎お知らせです。掲示板を移転し、改装しました。新しくなった掲示板、
これからも皆さんの コミュニケーションの場としてご利用下さいね!
こちらです―→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
==================================
◆ 目次 ◆
* 今日のセリフ ― 「どこですか?」 Dov'e` ?
* 発音してみよう!― 「チャ行」と「カ行」
* ちょっとコーヒーブレイク!― 「ここは何て言うの?」
* Cosa c'e`oggi ? < 今週のnotizieより・・・ >
* イタリアの街角から
* 編集後記
==================================
● 今日のセリフ ●
「どこですか?」= Dov'e` ?(´ドーヴェ?)= Where is it ?
==================================
"dov'e`"は、dove(=where)とe`が一緒になってできた形です。もし対照と
なるものが複数なら、Dove sono ?(´ドーヴェ ソノ?)になりますね。
たとえば・・・
”私のパスポートはどこかしら?”―→ Dov'e` il mio passaporto ?
(´ドーヴェ イル ミオ パッサ´ポルト?)
”武とロベルトはどこ?”―→Dove sono Takeshi e Roberto ?
(´ドーヴェ ソノ タケシ エ ロ´ベルト?)
まずは今回もミニ会話から・・・(前号の続き)
Anna, Roberta, Maroaの3人が、街の中を歩いています。どこへ行こうと
しているのでしょうか。
Maroa: Dov'e` l'ufficio postale ? Non e` qui ?
/Where is the post office ? Isn't here ?
´ドーヴェ ルッ´フィーチョ ポス´ターレ? ノネ クイ?
Anna: No. E` piu` avanti. Dopo il cinema. /No.It's farther on. Behind the movie theater.
ノ. エ ピュ ア´ヴァンティ. ´ドーポ イル ´チネマ.
Maroa: Dove sono i negozi ? /Where are the shops ?
´ドーヴェ ソノ イ ネ´ゴーツィ?
Anna: I grandi magazzini sono in Via Roma. /The department stores are on(in) Via Rome.
イ グランディ マガッ´ズィーニ ソノ イン ヴィア ´ローマ.
Maroa: Ah, si`! Vicino a Villa Millefiori. /Oh,yes! They're near Villa Millefiori.
ア スィ!ヴィ´チーノ ア ヴィッラ ミッレフィ´オーリ.
Anna: No,no. Sono vicino a Piazza Municipio.
/No,no. They're near the Town Hall Square.
ノ、ノ. ソノ ヴィ´チーノ ア ピ´アッツァ ムニ´チピオ.
【 語句 】
*ufficio postale ウッ´フィーチョ ポス´ターレ /post office
「郵便、郵便局」郵便局はposta(´ポスタ)とも言います。
航空便はposta aerea(´ポスタ ア´エレア)。ちなみに今や便利
なEメールはposta elettronica(´ポスタ エレット´ロニカ)で
すが、e-mailでも通じると思います。
*qui クイ /here 「ここに、ここで」
*piu` avanti ピュ ア´ヴァンティ /farther
「もっと前に、もっと先に」。piu`がついているので、「もっと」
という比較級になりますね。Avanti!(ア´ヴァンティ!)で、
「(部屋などに)お入り下さい!」でよく使います。
*dopo ´ドーポ /after「(時間・空間的な)(の)次に、続いて」
ここでは、場所なのでbehindにしてみました。
*il cinema イル ´チネマ /the movie theater 「映画館、映画」
cinemaはaで終わっているから女性名詞?いえ、実は男性名詞、
これは定冠詞と一緒にこのまま覚えてしまうのがいいですね。
andare al cinema(アン´ダーレ アル ´チネマ)で「映画を
見に行く」Andiamo al cinema stasera?「今夜映画を見に行かない?」
*i negozi イ ネ´ゴーツィ /the shops 「店(複数)」
negozio(ネ´ゴーツィオ)の複数形です。
*i grandi magazzini イ グランディ マガッ´ズィーニ
/the department stores 「デパート(複数)」
単数ならil gran magazzino(イル グラン マガッ´ズィーノ)
*vicino a ヴィ´チーノ ア /near, next to 「近くに」
*sono ソノ /(they)are 「(〜に)ある、いる」
お馴染みessereの3人称複数形ですね。1人称単数と同じです。
【 訳 】 マロア: 郵便局はどこかな?ここじゃない?
アンナ: いいえ、もっと先よ。映画館を越えた所よ。
マロア: お店はどこにあるの?
アンナ: デパートがローマ通りにあるわよ。
マロア: あ、そうね!ヴィラ・ミッレフィオーリの近くよね。
アンナ: ちがう、ちがう。市庁舎広場の近くよ。
● 発音してみよう!● ― 「チャ行」と「カ行」
cinemaやvicinoのciは「チ」、caffe`のcaは「カ」。同じ"c"で始まる
「チャ行」と「カ行」についてやってみましょう。
・「チャ行」 cia→チャ ci→チ ciu→チュ ce→チェ cio→チョ
ciao(チャオ)あいさつの言葉
cento(チェント)100の
cioccolata(チョッコ´ラータ)チョコレート
・「カ行」 ca→カ chi→キ cu→ク che→ケ co→コ
calcio(´カルチョ)サッカー
cantare(カン´ターレ)歌う
chiesa(キ´エーザ)教会
cucina(ク´チーナ)料理
comprare(コンプ´ラーレ)買う
●ちょっとコーヒーブレイク! ● ―「ここは何て言うの?」
今回はufficio postale「郵便局」、cinema「映画館」、gran magazzino
「デパート」が出てきましたが、街でよく見かけるこれらの場所は
何というのでしょう?
駅(station) ―→ stazione(スタツィ´オーネ)
銀行(bank) ―→ banca(´バンカ)
警察署(police station) ―→ questura(クエス´トゥーラ)
病院(hospital) ―→ ospedale(オスペ´ダーレ)
学校(school) ―→ scuola(スク´オーラ)
図書館(library) ―→ biblioteca(ビブリオ´テーカ)
劇場(theater) ―→ teatro(テ´アトロ)
プール(pool) ―→ piscina(ピ´シーナ)
公園(park) ―→ parco(´パルコ)
● Cosa c'e` oggi? ● < 今週のnotizieより・・・ >
今回はシチリアから・・・
"Si risveglia l'Etna
fumo e cenere su Catania (1 giugno 2000)"
「エトナ山が再び火山活動、カターニアに煙と灰 (6月1日)」
今年に入って59回も活動を繰り返しているエトナ山ですが、1日の
午前中(現地時間)から再び激しい火山活動をしているようです。
火山錘ができ、蒸気やガスが、風によって南東へ2キロメートルにも
わたって流されているとのこと・・・。
*ちょっとマメ知識!*あのFontana di Trevi(トレヴィの泉)の
fontanaは、「泉」の他にも「噴火」という恐ろしい意味もあるんで
すね。(+o+)
● イタリアの街角から ●
イタリア行きの飛行機の中で・・・途中、食事の時間になった時、
男性イタリア人クルーの一人が”オーソレミオ”を歌い出し、ほとん
どがツアー客でいっぱいだった機内は、もう拍手喝采大騒ぎ。
すっかりイタリア気分(?)。そして彼が、今日乗務をしているのは
美人クルーの・・・と女性イタリア人クルーを紹介すると、今度は彼
女が茶目っ気たっぷりにポーズをとったのでした。機内大爆笑!
機内を楽しく盛り上げてくれたし、スクリーンにサッカー(calcio)の試
合が映し出された途端に、ちょこんと客席にすわって真剣に見入って
いた姿は見なかったことにしてあげよう・・・。
空港に勤務していた私は後日、偶然にもロビーでこのクルー達に会っ
たのでした。「この間は、ありがとう。歌もよかったですよ。」と挨拶
をすると、また彼はその場で”オーソレミオ”を歌い出しました。(^o^;
某航空会社(隠してもばれそうですが・・・)の人間味あふれるお話
でした。こんなユーモアのあるサービスもあっていいのではないかな、
と私は思います。(^^)
● 編集後記 ●
今回はEros Ramazzottiの"Dove c'e` musica"のCDを聴きながら作りま
した。イタリア気分に浸りたいときは、彼の鼻にかかった歌声を聴
くのが一番です。これを聴くととても元気になるんですよ!
さて、「イタリアの街角から」では皆さんのイタリアでの楽しい
お話を募集しています。あったら教えて下さいね!
それでは、また来週! Alla prossima settimana!!
☆掲示板にもぜひ遊びに来て下さいね!(引っ越し&改装をしました!)(^0^)/
こちらまで――→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
(これまでのものはこちら・・・http://www68.tcup.com/6819/maroa.html)
☆ご意見・感想等もお待ちしています。 [email protected]
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して
発行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
( http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
★☆………………………………………………………………………………★☆
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』 週刊
発行人:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm
★☆………………………………………………………………………………★☆
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|