indonésio inglês francês espanhol à página da web de
                                  No templo de Borobudur
                  Clique aqui para aumentar o retrato.
yahoo.com
ymanhitu
Curso privado de tetum & serviço da tradução/interpretação

"Theoria sine praxi sicut currus sine axi; Praxis sine theoria sicut coecus media in via"

(A teoria sem prática é como um carro sem eixo;
A prática sem teoria é como um cego no meio da rua)

ACERCA DE MIM MESMO

Chamo-me Yohanes Manhitu, normalmente chamado John Manhitu, só porque é mais curto.
Nasci no dia 24 de maio de 1976. Sou do
kecamatan (menor que uma região) de Noemuti, Timor ocidental, província de Nusa Tenggara Leste, Indonésia (um país onde você verá muitos sítios naturais bonitos e inesquecíveles).

Terminei os meus estudos na secção do inglês, faculdade da formação de professor e das ciências educacionais,
universidade de Nusa Cendana, em Kupang, no dia 5 de fevereiro de 2000. Sou muito agradecido a todos os meus professores por ter-me ensinado o inglês.

Interesso-me muito por aprender línguas estrangeiras, particularmente aquelas que originam do
latim, por exemplo o francês e o espanhol, mas isto não significa que não faço caso das minhas próprias línguas – o indonésio (a lingua nacional de Indonésia) e das minhas duas línguas importantes de Timor: o uab meto (a língua dawanesa) e o tetum. A meu ver, aprender outras línguas estrangeiras além do inglês que é reconhecido e falado mundialmente, é uma excelente idéia. Contudo, devemos dar o espaço as línguas indígenas a sobreviver.

A meu entendimento, o conhecimento duma língua é um bilhete grátis para ter o contacto mais próximo com a sua cultura e a sociedade. Além, dominar uma língua estrangeira, especialmente o inglês e o francês (espero que não engane-me) você ajudará de entrar nas fontes do conocimento – livros, sítios de internet, etc. – que escrevem-se, sobretudo, nas línguas estrangeiras. Permiti-lo-á de ler e compreender os livros científicos e non-científicos ou a toda a fonte da informação na língua original – a língua dos autores. Normalmente, uma obra original é melhor, mais fresca, mais satisfatória, e mais fácil de compreender, comparada com uma versão traduzida.

Para ajudar os admiradores da língua com informação da língua, tenho ligado esta página da web com as centenas dos
linkes (fontes) da língua onde encontrarão as línguas que querem aprender
ou conhecer mais, e com alguns
jornais multilíngües que lhes ajudarão anriquecer o seu conhecimento das línguas. Espero que possamos obter o bilhete grátis.

Qué tenha sorte!!!
[ Yahoo! ] options
Muito obrigado por visitar!
Volta ao www.manhitu.cjb.net
Todos os direitos reservados, copyright@2001
Desenho da página por Yohanes Manhitu
(Yogyakarta, quartafeira, 9 de outubro de 2002)
Hosted by www.Geocities.ws

1