|
Places By Any Other Names?
|
|
Depending on which map, sign, guidebook, etc. you are looking at, you are going to be faced with one of several spellings all referring to a common locus. As seen before with Tianmu, this is due to numerous systems of romanization being in effect, and the lack of a coherent standardized system. The following depicts several regions in Taiwan with one or more common variations. Those depicted in bold type are spelt using the Hanyu Pinyin system.
Beitou Peitou |
Danshui Tamshui Tamsui |
Dajr Dachih Dajhih DaZhi Tachih Tachin Tajr TaZhi |
Chiufen Jiufen |
Juifang Rayfang Reifang |
ShihLin Shilin Shrlin |
Hsimen Shimen Shrmen (* may be another word altogether...) (Ximen) (* this is the Pinyin spelling of the word, however I have never observed this variation) |
*
Taibei Taipei Taiepi (this was a spelling mistake printed in an official Taipei Gov't pamphlet) (* Note that the phonetic transcription shows that the pronunciation is not the same as the English pronounciation of Taiwan's capital) |
Tianlu Tianmou Tianmu Tiemu Tienmou Tienmu |
Wugu
Wuku |
Places by any other names?
Continue to Road Discrepancies