Mirla Castellanos

Mi próximo amor (Video) (Audio)

Tú - tú junto a mí
Sed de verano, de amarte así
Sabes que el agua no calma mi sed.

Sabrás que es un placer
contar las estrellas
que hay sobre ti, que hay sobre mí.

Mientras invento mi próximo amor y le voy dando forma,
Y ya casi lo siento en mi pensamiento.

Será* tan grande mi próximo amor
que las noches serenas serán como música?
Su nombre no importará - cuando y cómo será?
Será tan grande mi próximo amor
que las horas que sueñe con él serán mágicas?
La vez primera era un Rey que imponía su ley
Ahora ya no lo eeeees!

Ya me cansé, si algo no va,
cuando es duro enfrentarse
con la verdad, él lo sabrá.

Y surgirá un pensamiento inconsciente
que va dando vueltas, y muy lentamente se mete en mi mente.

Será tan grande mi próximo amor
que las noches serenas serán como música?
Si acaban - qué importará? Algo nos quedará!
Será tan grande mi próximo amor
que las horas que sueñe con él serán mágicas?
Aunque no pueda entender que algo bueno tendré
en mi forma de seeeeer.

Su nombre no importará - cuando y cómo será?
Será tan grande mi próximo amor
que las noches serenas serán como música?
La vez primera era un Rey que imponía su ley
Ahora ya no lo eeeees - ya me cansé!


*Ohne diesen betonungsmäßigen Faux-pas ausgerechnet zu Beginn des Kehrreims hätte ich eine Ausnahme von dem Grundsatz gemacht, in meine Sammlung der besten Coverversionen keine Lieder in der Kategorie "Ü"[bersetzung] aufzunehmen, die in so nahverwandten Sprachen wie Italienisch und Spanisch gesungen werden. Der Rest des Textes paßt nämlich an vielen Stellen besser auf die Musik als der des Originals.

Hansis Schlagerseiten