Erika Pluhar

Du bist so wie ein Lied (Audio)

Dein Text ist nicht so leicht wie Deine Melodie
Und manchmal denk' ich fast: den merke ich mir nie
Und doch bist Du ein Lied, das ich zuhause sing'
Oft bist Du kein Erfolg, bald drauf so populär,
als wärst Du ein Chanson, geschrieben von Prévert
Dann hör' ich Dich als Lied, das Gassenbuben singen.

|: Mein Mann... la la la... :|

Daß ich Dich zu mir nahm ist schon so lange her
Dich immer zu behalten fiel mir häufig schwer
Doch jetzt bist Du in Mode, wie die Zeit der Kirschen*
Verwundet und erschöpft in uns'rer Zimmerschlacht
bleibt Du der Fiedel treu, die Deine Töne macht
Du bist so wie ein Lied, das die Soldaten singen.

|: Mein Mann... la la la... :|

Du bist improvisiert aus Freude und viel Dunst
Was Du mir so erzählst hat nichts zu tun mit Kunst
Nein, eher ist's ein Lied, das nachts die Huren singen
Und wenn mich in den Strophen fremde Worte stör'n,
so ist doch im Refrain mein Name nur zu hör'n
Du bist und bleibst mein Lied - das nennt man wohl die Liebe.

|: Mein Mann... la la la... :|


*Diese - aus dem Original ("le temps des cerises") übernommene - Anspielung versteht in Deutschland und Österreich kein Mensch. Ansonsten nehme ich diesen Text von meiner wiederholt geäußerten Generalkritik an den Übersetzungen französischer Chansons, die André Heller für seine damalige Ehefrau E.P. verbrochen hat, aus. Vielleicht hat er sich hier mal besondere Mühe gegeben, denn es soll ja eine Hommage auf sich selber sein ;-)
Hätte er nicht die letzte Strophe komplett geschlabbert (zu schwierig? zu faul? zu lang für die Plattenpressung?) hätte ich diesen Text sogar in meine Sammlung der besten Coverversionen aller Zeiten in der Kategorie "Ü" wie Übersetzung aufgenommen.

Hansis Schlagerseiten