| Nyshult den 17 Dessember 1922 |
Nyshult, Kalmar Lan December 17 1922 |
|
Besta kusin jag tenkbe skriva några rader kill dig vi har alla hâlsan och mår bea vi har vackert vâder hâr vi har inttet haft nagan nemvãrd snõ ãmmi. |
Dear Cousin: I thought I would write a few lines to you today. We are all well and getting along fine. We are having beautiful weather here and have not had much snow to speak of. |
|
Du frågar om Ascel år jift ån men det ãr han intet vi har gården tillsamans fõr vi har sjopt den Axel och jag mamma står hushålla fõr å så har vi en junefru om somrarna men frå vintern âra viensama. |
You asked if Axel got married yet but that he isn't. We own the farm together since we bought it. Mama keeps house for us and in the summertime we have a girl to help out. In the wintertime we three are by ourselves. |
|
Du skriver wensha riktigt bra det är många hãr som skriver mycke styclligare men dett jag skriver sãllan men det hãnder någon gång. |
Your writing in Swedish is very good. There are many here who write more perfectly than I do but I hope you can make out what I have written. I write letters very seldom but it happens once in a while. |
| Jag har sent edr a pengar jag sende dem så fork jag kunds fõr jag ville att de skutt kåmma till eder till jul det var den enda folklapp jag kam senda jag hoppas att de kam fram i rett tid det blir vãll intet så mycket i otmirka du kam vara gad å låka mig veta huru mychet ni har ãrhålit |
I have sent your money and I sent it as soon as I could as I wanted you to have it for Christmas. That is the only present I can send you and I hope it arrived in good time. The money may not amount to much in America. I wish you would be good enough to let me know the amount. |
| jag fråga de på banken å fich kill svar. amkring 130 dollar kãr var det kill Klareses 511. kroner 80 õre ack på din 514 kroner 70 õre eller tillsam 1.029, kroner 50 õre |
I asked at the bank and they said about 130.00. In Swedish it was 511 kroner 80 ore for Clarence and and yours 517 kroner 70 ore, a total of 1029 kroner 50 ore. |
|
å så vill jag ledja eder senda mig kvitta fõr õfverfõr myndarna vill inttet goclkjanna det annars det borde nag vara från någan Svensk konsul men det kankãnda det intet fins någan i eder nãrket så att dett blir stora besvãr fõr eder så vi får vãll nõja oss med om banken villsãnda mig kviton. |
And so I will ask you to send me a receipt that I can give to the Court. Perhaps you can get this paper from the Swedish Consul but there may not be one in your neighborhood and so save time and trouble, we will have to be stisfied if the bank sends us a recceipt. |
|
Nu får jag afsluta fõr dena gang många kãra helsninga kill eder alla helsa farbra. En god Jul tillõnskas eder alla af Anton |
Now I must close for this time. Many fond greetings to all of you.
Greet Uncle Karl, also. A merry Christmas is wished you from
|
|
Mamma beder att du sakall senda kenni ditt fotografi |
Mama asks that (you) send her your picture. |
| Home | Previous | Next |