{Excalibur Mithril}

{Excalibur Mithril}{Excalibur Mithril}{Excalibur Mithril}


EL RUBAIYAT

LXXXI

En el vértigo de la vida sólo son felices los que presumen de sabios y los que no tratan de educarse.

Me incliné sobre todos los secretos del Cosmos

y retorné a la soledad envidiando a los ciegos que hallé por el camino.

LXXXII

Me dicen: "Deja de beber Khayyam"

Yo respondo: "Cuando bebo; escucho a las rosas y jazmines

Tambien escucho lo que no me puede decir mi bienamada"

LXXXIII

¿ En qué meditas amigo?¿En tus antepasados?

Polvo son en el polvo.¿En sus valores? Deja que me sonría.

Toma éste cántaro y bebamos escuchando sin temor el gran silencio del Cosmos.

LXXXIV

El alba colma de rosas la bóveda del cielo. En el aire cristalino se apaga el canto del ultimo ruiseñor.

El perfume del vino es más leve.

¡ Y pensar que en éste instante hay alucinados que sueñan con gloria y honores!

¡Cuan suaves son tus cabellos amada mía!

LXXXV

Amigo mío ;no forjes proyectos para el futuro.

¿Estás seguro de poder concluir la frase que empezaste?

Mañana quizás estemos tan distantes de esta caravana

como lejos están los que partieron hace siete mil años.

LXXXVI

¡ Oh reciario de corazones ; toma un cántaro y un cáliz!

Sentémonos a la orilla de este arroyo. Esbelto adolescente de luminoso rostro.

Te miro y adivino el cántaro y el cáliz que serás un día.

LXXXVII

Hace tiempo que mi juventud yace entre las cosas muertas.

Primavera de mi vida; te pierdes hoy donde se pierden las pasada primaveras.

¡Oh juventud; partiste inadvertida! Partiste como día a día se debilita el dulzor de primavera

LXXXVIII

Embriágate hermano mío , con todos los perfumes, músicas y colores.

Da tus caricias a todas las mujeres.

Recuerda que la vida es breve y que pronto

volverás a hundirte en la tierra como el agua del Zemzem y Selsebil.*

*Zemzem.Pozo del recinto del templo de La Meca.Según la tradición lo hizo brotar Jehova para regalo de Agar y de Ismael. Selsebil (fuente).

LXXXIX

Buscar la paz en este mundo es una locura. Creer en el reposo eterno, también.

Después de muerto, breve será tu sueño:

renacerás en el césped que todos hollan o en la flor que el sol marchita.

XC

Me pregunto sobre lo que en verdad es mío.

Me pregunto que es lo que quedará de mí después de muerto.

Breve es la vida como un incendio; llamas que el romero olvida Cenizas que esparce el viento.

Tal la existencia de la Humanidad.

XCI

Certezas y dudas, error y verdad palabras vacías como burbujas.

Irisada u opaca, ésta burbuja es la imagen de la vida.

XCII

Al poderío de Kaî-Kaous, a la gloria de Kaî-Kobad a las riquezas del Korasán, prefiero un ángora de vino. Aprecio al mancebo que gime de dolor. Desprecio al hipócrita que murmura una oración.*

*Kaî-Kaous, o Kaikaus.Rey legendario del Irán, al que se supone contemporáneo de David y Salomón.Sucedió a su padre Kaî-Kobad.

XCIII

Escucha este profundo secreto: Cuando la primera aurora iluminó el mundo,

Adán era ya una criatura doliente que anhelaba la noche y pedía la muerte.

XCIV

Brilla la luna del Ramadán. Mañana el sol inundará de luz una ciudad silente.

Dormirán los vinos en los cántaros y las jóvenes doncellas en la sombra de los bosques.*

*Ramadán .Noveno mes del calendario musulmán dedicado a la abstinencia.

XCV

A nadie le pedí la vida.Me esfuerzo por aceptar sin júbilo y sin rabia, lo que la vida ofrece.

Partiré sin preguntar al prójimo sobre mi extraña permanencia en éste mundo.

XCVI

No te olvides de recoger todos los frutos de la vida.

Corre a todos los festines y elige los cálices más grandes.

Dios no lleva cuenta de nuestros vicios y virtudes.

XCVII

Noche.Silencio.Follaje detenido como mi pensamiento.De una rosa, Imagen de tu fugaz esplendor,

cae un pétalo.¿Dónde estás ahora, tú, que me brindaste el cáliz por el cual suspiro?

Tal vez ninguna rosa se deshoja cerca de quien auxilias con tu cántaro.

Pero sé que ya no tienes la amarga felicidad con la que supe embriagarte

XCVIII

¡Si supieras cuán poco me interesan los cuatro elementos de la naturaleza

y las cinco facultades de los hombres!

Ciertos filósofos griegos-dices- podían plantear cien problemas a su gente.

Total es mi indiferencia en ese sentido. ¡Escancia vino,pulsa el laúd,

y que sus notas me evoquen las de la brisa que huye rauda como nuestra vida

XCIX

Cuando me borre la sombra de la muerte y se endurezca el manojo de mis días

he de llamaros amigos míos, para ser conducido al sepulcro.

En polvo convertido, moldearéis un ánfora que colmaréis de vino.

Acaso entonces me veréis resucitar.

C

No ansío saber donde podré adquirir el manto de la Astucia y la Mentira.

Ando siempre en busca de buen vino. Blanco es mi cabello.Tengo setenta años.

Me aferro hoy a la ocasión de ser feliz. Mañana tal vez me falten las fuerzas.

{Excalibur Mithril}{Excalibur Mithril}


<BGSOUND SRC="hunter.mid" LOOP="INFINITE">
Hosted by www.Geocities.ws

1