hall of the laureates (three words, no idea why MacFarlane hyphenated
it); "laureates" is my translation for "cliar" because
it could mean any of prize-winning poets, prize-winning athletes, or battle-winning
braves.
tàmhachd
staying, resting; verbal noun from tàmh
taobh
side
teachd
coming, to come
teannaich
tighen, straighten; crush
teich
flee, retreat, run away
teòtha
hottest, hotter (comparative of teth: hot)
thairis
across
thall
over there; thither; beyond
théid
will go; future independent of rach
thig
come
thogadh
past passive of tog; was raised
thug
took, gave (past tense of thoir)
thuirt
said (past tense of abair)
thus'
thusa: you (emphatic form of thu)
tigh'nn
tighinn: coming (verbal noun from thig)
tiota
moment, short time
tìr
land, country
tiugainn
let's go, come along
tog
raise, lift up
togail
raising; verbal noun from tog
toirt
giving, taking, to give, to take (verbal noun from thoir)
tràth
time; soon, early
treun-fhear
brave man, hero
treubh
tribe, race, nation
tric
frequent; gu tric: often
tròcair
pity; mercy
truagh
unhappy; poor
truais
pity, compassion; poverty; (gen.sing. of truas)
tuath
(i) north; (ii) (tuatha) peasantry, land, smallholding, people, farm, cultivation