L' Ile MAIRE / MAIRE ISLAND

L'Ile MAIRE est situ�e � l'extr�mit� de la c�te Ouest de MARSEILLE, au large de "Cap Croisette"

MAIRE is situated on the left side of MARSEILLE West Coast, off "Croisette" Cape.

  • l'ile b�n�ficie de plusieurs avantages pour la plong�e, de par le fait qu'elle est situ�e � proximit� imm�diate de la c�te, ce qui lui permet un acc�s privili�gi� � partir du cap Croisette, et ce n'est pas un hasard si un club de plong�e s'y est install�. Les fonds sur le cot� Nord de l'Ile sont peu profonds (entre 5 et 10 m�tres) et permettent d'excellentes plong�es d'initiation avec cependant une petite restriction concernant la passe situ�e entre le cap et l'Ile m�me, fortement emprunt�e par toutes les embarcations qui passent de la c�te Ouest � la c�te sud (o� se trouvent les les calanques)
    Apr�s la passe, sur le cot� Est de l'Ile, les fonds descendent rapidement vers les 20-30 m�tres � l'abri du Mistral, c'est l� que j'ai effectu� mes premi�res plong�es "s�rieuses" les parois sous marines de l'Ile sont tapiss�es de gorgones et dans les nombreuses anfractuosit�s de la paroi (c'est pourquoi cette zone est appel�e "les fromages" par comparaison avec le gruy�re) vous pourrez avec un peu de chance voir quelques petites langoustes (interdiction de les capturer, cela va de soit); sur le fond vers les 25-35 m�tres des morceaux de ventres d'amphores.
    A voir aussi pour la beaut� du paysage sous-marin la passe de l'Ilot Tiboulen.
    Le cot� Sud de l'Ile est �galement int�ressant, les parois sont plus abruptes et les poissons nombreux.

  • There are several advantages of this island for diving. First is to be nearly "cape Croisette" (see the map), Second is the low deep of North side Island ( 5-10m ), very easy for new divers. However take care of numerous boats sailing between coast and Island.
    On East side Island, the deep increase rapidly to 20-30m. Its there I began to dive s�riously (in 1977). To see: beautifuls Gorgons and if you are luky, little lobsters (don't catch of course, it's forbidden!) in the bottom several broken parts of paunch amphoras.
    To see also for eyes pleasure: the part between Maire Island and small Tiboulen island.
    The South side is thrilling (surely when Mistral is blowing), the under water rock face is more abrupt, and fishes are numerous.

    Plong�es sur le "LIBAN" / La "grotte � corail".

    Diving on "LIBAN" ship / "coral grotto".


    Plong�e sur les "Farillons" et le "LIBAN" / Diving on "Farillons" and "LIBAN" ship .

  • Sur le cot� Sud de MAIRE les fonds descendent rapidement, et les 50 m�tres sont proches.
    A noter particuli�rement au large de la pointe Sud l'exploration sous marine des "Farillons" et celle de l'�pave du "LIBAN".

    En fait on pourrait dire que l'une m�ne � l'autre, en effet en descendant entre les "Farillons" � environ une quinzaine de m�tres vers l'ouest vous ne pouvez pas manquer le LIBAN. C'est ce que nous avons essay� avec G�rard en 1981, en descendant entre les deux rochers vers 8-10 m et l� nous sommes "tomb�s" sur la premi�re arche (voir photo ci contre tir�e du bouquin "Plong�es aux Iles de Marseille"), Il y avait un rayon de soleil presque � la verticale, cela ressemblait aux rayons traversant les vitraux d'une �glise! Sur les parois rocheuses, des gorgones blanches et violettes selon la profondeur, des violets (pas facile � reconna�tre) des huitres sauvages, des an�mones (qui se r�tractent d�s qu'on envoie la main) des spirographes (et leur panache de plumes) et autour de tout cela, des centaines de sards, de saupes et les fameuses girelles (pour la soupe de poisson). Bref un v�ritable r�gal pour les yeux! Dommage que nous n'ayons pas pu prendre de photos.
    Nous avons d�couvert une seconde arche situ�e entre la c�te et le plus proche des "Farillons" et comme nous avions �puis� nos r�serves d'air (En fait nous avons toujours plong� avec des "mono" ce qui limitait la plong�e entre 1h et 20 mn selon la profondeur, mais aussi ce qui nous permettait une relative libert� avec les paliers de d�compression), nous sommes remont�s sans avoir m�me "survol�" le LIBAN, mais cependant chacun avec une huitre! Ce sont en fait des huitres plates. Avez vous d�j� essay� d'ouvrir une huitre (et sauvage de surcro�t) avec un couteau de plong�e? Cela dit je l'ai trouv�e tr�s bonne, � la fois douce et iod�e.

  • On the south side of MAIRE Island, the bottom is rapidly about 50m.
    To see particularly outside of south cape, submarine discovering of "Farillon rocks" and 15m farest in South the "LIBAN" Wreck.
    It's that we try to explore with Gerard in 1981, we goes dawn between the "Farillons" and about 8-10 m, we discovered the first submarine arch with a marvellous sun beam dropped dawn from the surface, it was exactly like than in a church! On the rocks faces, white and purple gorgons, wilde oysters, and multicolored fishes! We discovered another arch between coast and first "Farillon".
    After forty minutes we had to pull on our air-reserve and lift over, without explored the LIBAN.

    LE LIBAN

  • Un peu d'histoire...

    Personnellement, si j'�tais armateur, je me garderai bien de donner le nom de "LIBAN" � mon bateau! En effet les archives de la marine attestent que deux "LIBAN" ont �t� coul�s de la m�me mani�re, heurt�s par un autre navire.
    Le premier affr�t� par les messageries Imp�riales fut abord� le 5 Juillet 1854 par un schooner danois le CECILIA. Le second (celui qui nous int�resse), construit en 1882 affr�t� par la Cie Fraissinet �tait affect� � la ligne de Corse.

    In fact there are two LIBAN sunk in same conditions, hit by another ship. First wreck was in 1854 with a Danish schooner "CECILIA" and the second wreck (our LIBAN) was in 1903 with "L'INSULAIRE" near MAIRE Island.

  • L'abordage / the hit

    Le 7 Juin 1903 il avait quitt� le quai de la Joliette � destination de Bastia. Le temps �tait magnifique, pas un souffle de vent et une mer d'huile. Au moment de doubler le cap Croisette au large du Tiboulen de MAIRE, il fut abord� par l'INSULAIRE en provenance de Toulon.
    Sur la carte ci contre, les trajectoires respectives du LIBAN et de L'INSULAIRE.

    On june 7 1903 she had just leave "Joliette" pier in Marseille, to reach Bastia (Corsica). The weather was very fine, without any wind and the sea without any wave. LIBAN cross in the west side of Tiboulen Island when she was hit by L'INSULAIRE from TOULON.
    On this map, the two trajectories of LIBAN ship and INSULAIRE ship.

  • Le naufrage / the wreck

    Une v�ritable catastrophe! Le LIBAN �tait Bond� de passagers (environ 220 avec l'�quipage), � peine la moiti� furent sauv�s! En effet tous �taient sur le pont � l'arri�re pour admirer la rade de Marseille on y avait install� une bache pour les abriter du soleil. Le capitaine dirigeat le LIBAN dans le but de l'�chouer entre les "Farillons" mais ce dernier s'enfon�ait rapidement de l'avant, il coula � 15m des "Farillons" et une bonne partie des passagers furent pi�g�s en dessous de la bache.

    A real tragedy! There were 220 passengers in board of LIBAN, only one hundred of them were rescue! The captain drive the ship in the direction of MAIRE's Farillons but the LIBAN sunk before to reach the two rocks; only 15m before Farillons.



  • Notre premi�re plong�e sur le LIBAN. / Our first diving on LIBAN wreck.

    Cette fois �a y est nous allons plonger sur le LIBAN ! Il nous a fallu laisser passer deux week-end de fort vent d'est apr�s notre exploration des Farillons.
    Nous en avions tellement entendu parler de cette �pave, une classique � ne pas manquer!
    Apr�s avoir mouill� le zodiac entre les Farillons, et v�rifi� le positionnement de notre ancre vers 15m de profondeur, nous sommes tr�s vite tomb�s sur celles du LIBAN (les deux ancres bien s�r) en "survolant" la moiti� avant de l'�pave pratiquement intacte; puis nous nous sommes dirig�s vers la poupe vers 35m, le temps �tait nuageux et � cette profondeur il faisait un peu sombre, bref j'ai trouv� cette �pave un peu "tristounette" (peu �tre influenc� par le r�cit de la trag�die) La partie arri�re du navire est compl�tement disloqu�e.
    Nous sommes ensuite revenus vers l'avant du navire en remontant au dessus de l'�pave sans cependant p�n�trer � l'int�rieur. (� cette �poque nous n'avions pas de lampe �tanche)
    C'est toujours un plaisir renouvel� de pouvoir "survoler" un site sous-marin, � la mani�re d'un oiseau en quelque sorte et en �tat de quasi apesanteur. Au dessous de nous les cales du navire, b�antes depuis presque 100 ans!

    Two weeks after our diving on "Farillons" the weather was OK excepted a cloudy sky, and we were ready to go dawn on the LIBAN wreck. At that time (and still today) it was considered to be a classical diving, quite necessary to know by a skilled diver.
    We drop the "Zodiac" ankor between Farillons and after checked its position at 15m deep, we discovered the wreck 15m far away in west direction and about 25m deep. The first half part of ship is in a good condition, with the two ankors in position. We moved over the LIBAN without to go inside, because we had no light with us.

    � suivre... notre deuxi�me plong�e sur le liban, avec Olivier en 1990 cette fois.


    Plong�e dans la "grotte � corail" / Diving in "coral grott" .

  • La grotte � corail est probablement l'une de mes plus merveilleuses plong�es, il est para�t il assez rare de pouvoir contempler du corail rouge � une aussi faible profondeur. Voyez plut�t !

    Lorsque nous avons visit� la grotte avec G�rard en 1983, nous n'avons pas pu prendre de photo, mais la photo ci contre tir�e du bouquin de Patrick Mouton "CORAIL ROUGE" reproduit exactement la situation et m�me modestement.
    La quasi totalit� de la voute est ( je ferais mieux de dire "�tait" car je n'y suis pas retourn� depuis) tapiss�e de corail, Un v�ritable sanctuaire !
    Inutile de vous dire que devant un tel spectacle on ne s'autorise que de toucher avec les yeux !
    L'entr�e de la grotte n'est pas facile � trouver, sachez seulement "qu'il est plus difficile au plongeur de passer sous le chas de l'aiguille que de p�n�trer dans la grotte" cf la bible de la plong�e verset 41. (200 belles plong�es en M�diterran�e) Croyez moi, �a vaut le coup de r�soudre cette petite �nigme !


    Autres sites de plong�e / Other available diving sites .


    LinkExchange
    LinkExchange Member


  • Sign My Guestbook / Paraphez mon livre d'or

    Last Revised on / Derni�re mise � jour: Avril 2002

    Counter visiteurs sur cette page


  • Return to the hobbies page
  • Return to the main page


    Hosted by www.Geocities.ws

    1