|
Aleks
Stavre Drenova
(1872-1947)
'Asdreni' - pseudonym
of Aleks Stavre Drenova, was born in the village of Drenova, about
five kilometers from Korça in southestern of Albania. He attended
a Greek-speaking elementary school in his native village and had
just begun high school in Korça when his widowed father died,
leaving the thirteen-year-old Aleks an orphan. In the autumn of
1885, the young Aleks arrived in Bucharest (Romania) to join his
two elder brothers. It was here in the culturally-active Albanian
colony that he first came into contact with the ideas and ideals
of the Nationalist movement in exile.
Asdreni worked
initially as a coal-boy and an apprentice, but later managed to
study both privately and for a short time at the Faculty of Political
Science of the University of Bucharest. In 1905, he taught at
an Albanian school in the port city of Constanza and the following
year became president of the new Bucharest chapter of the Dija
(Knowledge) society, originally founded in Vienna.
Inspired by the
creation of an independent Albanian state, he set off for Durrës
on the Adriatic in the spring of 1914 to welcome the country’s
newly chosen king, Prince Wilhelm zu Wied (1876-1945), from whom
he hoped to obtain an appointment as archivist in the new royal
administration. It soon became apparent, however, that there would
be little to administer and no need for his services at all. After
a short visit to Shkodra, Asdreni returned to Bucharest in July
1914 as Europe prepared for war.
In the following
years, Asdreni continued to take an active interest in the Albanian
national movement. He chose nonetheless to remain in Romania,
and served there as secretary at the Albanian consulate which
opened in March 1922. He made another visit to Albania in November
1937 on the twenty-fifth anniversary of independence, hoping after
many years of service to the Albanian state to receive a government
pension, but to no avail. He died in poverty on 11 December 1947
at the age of seventy-five.
It was in the
early years of the twentieth century that 'Asdreni' began writing
poetry and publishing articles in the local press. In 1904, he
published his first collection of ninety-nine poems, Rézé djélli
(Sunbeams), Bucharest 1904, which he dedicated to the Albanian
national hero Scanderbeg.
Asdreni’s second volume Endra e lote (Dreams and tears), Bucharest
1912, published eight years later, displayed much greater maturity.
This collection of ninety-nine poems, like the previous one, was
divided into the cycles Fatherland, Nature, Thought and Beauty,
and was dedicated to the English traveller and friend of Albania,
Edith Durham
(1863-1944). The improvement in form, style and technique
and the broadening of the range of themes and ideas are even more
evident in Asdreni’s third volume of verse, Psallme murgu (Psalms
of a Monk), Bucharest 1930, which marks the zenith of his poetic
creativity. Many consider the collection Psallme murgu with its
classical refinement to be one of the best volumes of Albanian
verse published in the 20th century.
Three
Poems by Asdreni
(Translated by Anthony Weir and
Zana Toskaj)
THE EXILE’S DESIRE
I want to lie down
on the grass,
To sing, be happy,
To watch the cattle
As they graze,
To look upon green pastures
Billowing in the wind,
And people as they work
And young girls singing!
I love the flowers
And butterflies upon them
And the nightingales
Under the warm sun.
I love my Albania
Where I once lived,
And walked in woods,
And played with lambs.
Just this is my desire
I don’t want more, or less.
To return there my sole desire
Until my dying day.
O How much I love Albania !
O how much I love Albania,
How much longing and desire I feel,
Love for my precious homeland
Has magnified and filled my heart.
My country is a wondrous flower
Unique in the whole world
Nourishing my soul !
My Beloved Homeland
So many years I've been
Away from you,
beloved homeland,
And I remember every sweetness
That you had.
My heart is calling
out
For you, Albania -
But it also bleeds for you
Sunk in your sad poverty.
O my country,
I send you,
Heartfelt wishes from where I languish,
I cannot forget you,
For I am your son.
Albanian version
Dua
Mbi bar dua te prehem,
te kendoj, te defrehem,
te shoh rreth bagetine,
kur hane dhe pine;
te shoh fushat e blerta,
bimet kur i fryen era,
njerzit kur punojne
dhe cupat kur kendojne!
Ah, dua dhe lulet,
kur i shfaqin pekulet,
dhe fluturat qe vene,
mbi to dua te jene;
bilbili t'ia thote
nen diellin e ngrohte.
Dua dhe Shqiperine,
se atje kam shtepine,
kur rrija neper ferrat
edhe lozja me sheqerrat;
per kete kam deshire
dhe s'dua me mire,
atje dua te shkoj,
sa te jem e te rroj!
Sa te dua Shqiperi
Sa te dua, o Shqiperi,
sa me mall ndiej e sa deshire,
per ty gaz e dashuri
mu ne zemer me ka mbire!
Se per mua, o Atdhe,
je nje lule aq e vyer,
sa nuk gjendet permbi
dhe shpirtin tim per te ushqyer!
I dashur Atdhe
Me vite jam larguar,
i dashur Atdhe,
por nuk te kam harruar,
se shume i embel je
Kjo zemra me kendon
Per ty, o Shqiperi,
por prape me lengon,
se je ne varferi.
Te fala te dergoj,
kendej ku jam Atdhe,
gjithnje po te kujtoj,
se birin tend me ke.
|
|
top of page
|