Chers amis de la Nemesis,
 
credevo che si capisse bene che "l'ulteriore isolamento" del
mio messaggio fosse soltanto quello che io subivo e che dunque
non ero in grado di minacciare.
 
Tuttavia la risposta mi ha fatto piacere perché almeno è una risposta.
 
E poi mi permetto di aggiungere che una serie di veti incrociati
(ognuno trova sempre qualche nemico) mi garantisce una condizione
di quasi totale isolamento.
 
Attualmente non ho contatti con alcuno, se non con Knabb,
ed esclusivamente inerenti ai testi tradotti. Ma il silenzio
non permette sempre di comprendere esattamente come la propria
attività di traduzione sia accolta, se viene accolta.
Quindi non sarebbe male se ogni tanto giungesse qualche
segnale riguardante la ricezione. 
 
Perciò vi ringrazio ancora di avere risposto e mi auguro in
futuro di ricevere anche qualche notizia se non qualche
suggerimento o segnalazione di errori nelle traduzioni.
Errori o distrazioni sono quasi sempre presenti e sempre possibili.
 
Se la lettera di J.P. Baudet a K. Knabb non era completa,
e se io potessi ricevere la versione integrale,
provvederei immediatamente a colmare le
lacune, traducendo le parti mancanti.
 
 
Saluts
Claudio / Omar
 

 

:Liste des titres publiés

:Comptes-rendus de publications

:Tribune

:e-mail

:Page d'accueil

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1