Cursum
Perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Da da da da da da
Da da da da da da
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Cursum perficio
Verbum sapienti (eo plus cupiunt)
Verbum sapienti
[Quo plus habent]
eo plus cupiunt
Verbum sapienti
[Quo plus habent]
eo plus cupiunt
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Quo plus habent, eo plus cupiunt
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Post nubila, Phoebus
Iternum
Iternum
Iternum
Iternum
Top | Translation
On
Your Shore
Strange how
my heart beats
to find myself upon your shore.
Strange how
I still feel
my loss of comfort gone before.
Cool waves wash over
and drift away with dreams of youth
so time is stolen
I cannot hold you long enough.
And so
this is where I should be now
days and nights falling by
days and nights falling by me.
I know
of a dream I should be holding
days and nights falling by
days and nights falling by me.
Soft blue horizons
reach far into my childhood days
as you are rising
to bring me my forgotten ways.
Strange how I falter
to find I'm standing in deep water.
Strange how
my heart beats
to find I'm standing on your shore.
Top
Storms
in Africa
Irish Gaelic adaption by Enya
Cá fhad é ó
Cá fhad é ó
Siúil trí na stoirmeacha.
Tar trí na stoirmeacha.
Cá fhad é ó
na néalta dubh'.
Cá fhad é ó
an tús go deireadh.
Tóg do chroí.
Siúil trí na stoirmeacha.
Tóg do chroíse.
Tar trí na stoirmeacha.
Turas fada.
Tar trí na stoirmeacha.
Turas fada.
Amharc trí na stoirmeacha.
Top | Translation
Exile
Cold as the Northern winds
in December mornings,
cold is the cry that rings
from this far distant shore.
Winter has come too late.
Too close beside me.
How can I chase away
all these fears deep inside?
I'll wait the signs to come.
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.
My light shall be the moon
and my path - the ocean.
My guide the morning star
as I sail home to you.
I'll wait the signs to come.
I'll find a way.
I will wait the time to come.
I'll find a way home.
Who then can warm my soul?
Who can quell my passion?
Out of these dreams - a boat.
I will sail home to you.
Top
Orinoco
Flow
Let me sail, let me sail, let the
Orinoco flow,
let me reach, let me beach on the
shores of Tripoli.
Let me sail, let me sail, let me
crash upon your shore,
let me reach, let me beach far beyond
the Yellow Sea.
De de, de de,
de de, de de,
de de, de de,
de de, de de,
de de, de de.
Sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away...
From Bissau to Palau - in the shade
of Avalon,
from Fiji to Tiree and the Isles
of Ebony,
from Peru to Cebu hear the power
of Babylon,
from Bali to Cali - far beneath
the Coral Sea.
De de, de de,
de de, de de,
de de, de de,
de de, de de,
de de, de de.
Turn it up, turn it up, turn it up,
up, up adieu.
Turn it up, turn it up, turn it
up, up, up adieu.
Turn it up, turn it up, turn it
up, up, up adieu.
Sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away...
From the North to the South, Ebudae
unto Khartoum,
from the deep Sea of Clouds to the
Island of the Moon,
carry me on the waves to the lands
I've never been,
carry me on the waves to the lands
I've never seen.
We can sail, we can sail, with the
Orinoco flow
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
We can steer, we can near with Rob
Dickins at the wheel,
we can sigh, say goodbye Ross and
his dependencies.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
We can reach, we can beach on the
shores of Tripoli.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
From Bali to Cali - far beneath
the Coral Sea.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
From Bissau to Palau - in the shade
of Avalon.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
We can reach, we can beach far beyond
the Yellow Sea.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
From Peru to Cebu hear the power
of Babylon.
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away...
We can sail, we can sail, sail away,
sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away,
sail away, sail away, sail away.
Top
Evening
Falls...
When the evening falls and the daylight
is fading,
from within me calls - could it
be I am sleeping?
For a moment I stray, then if it
holds me completely.
Close to home - I cannot say.
Close to home feeling so far away.
As I walk the room there before me
a shadow
from another wold, where no other
can follow.
Carry me to my own, to where I can
cross over...
Close to home - I cannot say.
Close to home feeling so far away.
Forever searching; never right, I
am lost
in oceans of night. Forever
hoping I can find memories.
Those memories I left behind.
Even though I leave will I go on
believing
that this time is real - am I lost
in this feeling?
Like a child passing through, never
knowing the reason.
I am home - I know the way.
I am home - feeling oh, so far away.
Top
The
Longships
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Hoireann is o ro
Tá muid beo
Him o ro ho
go deo na ndeor
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Hoireann is o ro
Tá muid beo
Him o ro ho
go deo na ndeor
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Him-o-ro-ho
Hi-ri-u
Ho-ro-ho
Ho-ri-u
Him-o-ro-ho
[repeat]
Top | Translation
Na
Laetha Geal M'óige
Irish Gaelic adaption by Enya
(In ómós do mo m'athair
agus do m'atair)
Amharc tré m'óige,
Sé mé bhí Sámh,
Gan eolas marbh
Bhí mé óg gan
ám,
Anois, Táim buartha,
Fad shiúl an lae.
Ochón 's ochón o.
Na laetha geal mó óige
Bhí siad lán de dhóchas
An bealach mó á bhí
roimh ansin
Bhí sé i ndan domh
go mbeadh me, slán, slán.
Anois, Táim buartha,
Fad shiúl an lae.
Ochón 's ochón o.
Na laetha geal mó óige
Bhí siad lán de dhóchas
An bealach mó á bhí
roimh ansin
Bhí sé i ndan domh
go mbeadh me, slán, slán.
Anois, Táim buartha,
Fad shiúl an lae.
Ochón 's ochón o.
Top | Translation
Storms
in Africa (Part II)
Though I walk through
warm sands in Africa
winds will grow soon
to storms in Africa.
How far to go
I cannot say.
How many more
will journey this way?
Dark skies fall on
black earth and ivory.
Far from your sun
clouds now close over me.
How far to go
I cannot say.
How many more
will journey this way?
Storms have come!
Rains wash the earth away.
Dark skies fall down
into another day.
Rains have now come
from storms in Africa.
Time will go on
through storms in Africa.
Top