Sup. Få ord i svenskan har så många smeknamn som den
lilla nubben. Den magvärmare vi till sillen och kräftorna får serverad i ett
immigt spetsglas. På 1700-talet var första snapsen en hel – cirka 12
centiliter, det är det vi kallar helan. Halvan är från samma tid då nästa sup
bara serverades som halvt glas. Tersen, kvinten etc är av betydligt yngre
ursprung. De begreppen lär ha uppkommit i studentkretsar på slutet av
1800-talet. Fritiof Nilsson Piraten har med elegans kastat sig in detta ämne
och i novellen Brännvin och etymologi gör han grundlig källforskning
efter både Ljungstrandare och Billgrenare – den första en
kaffegök och den andra en skånsk benämning på tersen.
Näst djävulen och
de hemliga kroppsdelarna lär det vara brännvinet såsom sup eller gök som vårt
språk omhuldar med de flesta eufemismerna; från pärlan, råbocken och
ostakliaren till knappen i västen och Lilla Manasse. Även ord som halva, ters,
kvart och kvint får anses som förmildrande omskrivningar eftersom de helt har
förlorat betydelsen av kvantitativ bestämning. Och som flyende partiklar yr
strösuparnas vulgära skara kring hopen av snapsar.
Piraten skriver om smeknamn på snaps, som troligen
håller på att försvinna. Brännvinet mister alltmer sin starka ställning –
åtminstone som en liten klar (tuting, dragnagel, fotavärmare, hutt,
fock etc) eller som grunden i en kaffehalv. Hur många svenskar har idag; nu
snart femtio år efter att novellen plitades ned, hört talas om det fantastiska
snapsbegreppet ostakliaren? Vi har blivit mer sofistikerade och tar oss sällan
en sup till den skarpa osten - med undantag för augusti månads närmast
orgiastiska kräftkalas. Det skall vi nog vara glada för. Till ost finns finns bättre
drycker än snaps.
Fast då jag bor i en liten dansk landsby där tiden på
många sätt stått stilla i generationer händer det
vid större kalas att snapsflaskan är en naturlighet till den
gamla lagrade osten. Jag tror faktiskt aldrig att jag har sagt
nej.Varken till osten eller dess nedfösare.
Lilla Manasse! Vad i hela friden är det? Precis liksom Piraten
fick jag göra en lång resa för att utröna bakgrunden till ett så märkligt
begrepp. Dock iklädde jag mig inte vita byxor, som Piraten gjorde när han reste
efter skånska västkusten och letade efter Ljungstrand – mannen som var först
med att blanda kaffegök i kaffekannan. Jag hade väl använda jeans och reste med
tåg, buss och västkustens minsta färja ut till min fars ö. Där, på en vindpinad
västkustsk ö borde det om någonstans finnas kunskap om snapsar och dess
eufemismer.
Det fanns det.
I fars bokhylla fanns den gamla och väl lästa Bibeln
– som troligen hängt med sedan han konfirmerades. Han hade också hört begreppet
Lilla Manasse. Vi började med Moseböckerna och fick sedan gå över till
Krönikeböckerna. Men vi kunde ändå trots fantasifyllda uppslag inte förstå varför
just Manasse – antingen Josefs son eller kung Manasse i Jerusalem, som offrade
till andra gudar än Herren och innan han bättrade sig efter en fängelsvistelse
i Babels torn där han i sin nöd bad en bön till Herren och han märkligt nog
blev både bönhörd och förlåten – gett upphov till ett snapsnamn.
Lexikon
släpades fram.
Hela internet genomsöktes – men då våra gemensamma kunskaper i
hebreiska är lätt anfrätta, vi blev inte så mycket klokare.
Lite fegt stod en bok i hyllan, som inte bröstade
sig alls lika mycket, som de lexikonlånga raderna med skinnpärmar och guldsnitt
– Pelle Holms Bevingade ord, fjortonde omarbetade upplagan (1981). Den
gav oss lite hjälp på vägen.
Lilla
Manasse, som namn på den sista av en lång rad supar; med anspelning
på Josefs son Manasse (Bibeln, 1 Mose, 41,51) eller
på ”Manasse bön”, den sista av Gamla testamentets apokryfiska böcker.
Men se nu var det helt tomt i hyllan.
Där de
apokryfiska böckerna borde ha stått.
Min far har alltså levt ett långt liv utan
dessa och trots detta uppnått en ansenlig ålder. Däremot fanns Bellmans sånger
– och i sång 42 fanns fru Manasse besjungen. Nu var det inte kvinnor vi var
intresserade av denna kväll, så Bellmans lyrik hjälpte föga.
Man kunde ju tro att Manasse var Josefs siste son
och därmed gav namn till slutsupen. Nu var han Josefs förstfödde, så den teorin
sänktes snabbt. I Bibeln står en liten fotnot kring namnet Manasse: ”Efter
det hebreiska ordet förgäta.” Skulle det då kunna vara så enkelt att
den sista supen var en ”glömskesup”? Här rann forskarivern av oss.
Nästa dag började min far med att i arla morgonstund
blanda till 8 olika sorters hemkryddat brännvin (Besk, Svartvinbärs, Slånbär,
Körsbär, Hircumpircum, Dragon, Pors, och Anis), som han ställde i vackra
grupperingar i skafferiet. För den, som av något outgrundligt skäl inte vet hur
man blandar till essensen av hemmaplockade kryddor och bär i den rena spriten
och därmed ger brännvinet dess hemkryddade orginalitet skall jag ge ett litet
tips. Man måste prova sig fram – för att få önskad styrka och smak på
produkten. Det var alltså det han ägnade en tidig morgon åt.
Tänk att lite källforskning i bibelns värld kan dra
igång sådana stordåd ”the morning after the day before.” Strax efter att
han blandat färdigt sina dekokter så muttrade han buttert Uarda.
”Va,” sa jag på ett intelligent sätt.
”Uarda eller Sfinxens spådom,” sa Far.
”Va,” sa jag igen.
”Ett studentspex från Lund i början av seklet. Det
är nog därifrån Lilla Manasse kommer. Men säker är jag inte.”
En uppsaliensare, som min far kunde ju inte erkänna
någon djupare kunskap om lundensisiska studenttraditioner.
Spex eller Bibeln – that’s the question.
Kaffegök,
kaffekask, gök, kaffehalv - en blandning av kaffe och brännvin eller
konjak. Uttrycket lär vara folkloristiskt: att göken när den kommer i maj är en
dårfågel. Om man var fastande när man hörde göken premiärgala så blev man dårad
- vilket påstods ge diarré. För att undvika detta, tog man vid uppvaknandet
genast en sup. Denna kallades gökasup eller fågelsup. När kaffet
kom till Sverige blandade man gärna denna nymodighet med lite brännvin och
namnet blev nu kopplat till kaffe med en ihälld skvätt av ”starkt”. Kaffegök
har fått många andra namn. På västkusten finns en klassisk variant –Uddevallaren
där cognac - eller Kônjack, som det heter på kusten – blandas redan i
kaffekannan till angenäm styrka och smak. I södra Sverige letade ju Piraten
efter Ljungstrand (-are), som är en enklare kusin till Uddevallaren då den görs
på vanligt brännvin.
Piraten var så djupt engagerad i sin stora
forskningsexpedition att han inte bara ville hitta mannen som gett namn åt
drycken. Han ville också se den kaffekanna som den första Ljungstrandaren
blandades i - somliga forskare ställer mycket höga mål för sin grundforskning.
Han fann varken Ljungstrand eller kannan. Däremot träffade han en skeppsmäklare
som hette Ljungstrand och som kunde förtälja att hans farfar på sin tid brukade
röra sin äggtoddy i smörkärnan.
Men den misslyckade forskningsresan gav Piraten uppslaget
att tänka sig in i hur Ljungstrands liv egentligen varit. Det är en bedårande
berättelse om garverifaktorn som är hårt hållen hemma. Hustrun är så magsur att
hon inte ens tåler doften av kaffe.
När Ljungstrand
om kvällen kommer hem efter slutat dagsverk går han först in på gården till
brygghuset där han tvättar sig och byter kläder; för det luktar as av honom
från varvkar och skavbänkar. I taket är en läm till brygghusloftet, ett mörkt
och helt överflödigt litet utrymme; varken trappa eller stege leder till
lämmen. Men på det mörka loftet har Ljungstrand sitt brännvinsankare. Han
kliver upp på kittelmuren och medan han med huvudet håller lämmen lyftad tappar
han sig en stadig plunta full och stoppar den i bakfickan. Så går han upp i
våningen där han hälsas av hustruns skarpa påpekande att vedlåren är tom. Han
bär ved från huggehuset och fyller låren. Makarna går till bords och äter en
frugal kvällsvard som Ljungstrand sköljer ned med enkelt spisöl, ty starkare
dricka är honom förmenat. Han dukar av bordet och hustrun sätter sig tillrätta
i gungstolen med sin stickning. Sedan serverar han henne silverte, det är hett,
sockrat vatten, den enda dryck hon fördrager. Sist kokar han kaffe åt sig själv
ute i köket och mäter silverkannan till hälften full med kaffe och fyller den
sedan till randen med brännvin. Så sitter de två vid bordet, han på en pinnstol
läsande högt ur den sista tidningen. Lampan brinner och brasan dånar i
kakelugnen. Hon stickar och läppjar på sitt sockervatten, han dricker den ena göken efter den
andra, gökar som ännu är namnlösa. Ibland går han ut på kvisten, tänder pipan
och drar några bloss. Kvällen går och slutligen har han tömt kannan. Hustrun
gäspar och räknar maskorna på sin sticka.
- Ljungstrand, säger hon så. Du skulle inte
dricka så mycket kaffe. Det hetsar. Du blir ju rent eschåffé; om du visste hur
röd du är!
- Du vill väl inte förmena mig mitt kaffe,
den enda glädje jag har, gnäller han.
- Nej, nej, Ljungstrand lille, säger hon.
Tag det inte på det viset! Jag tänker ju bara på din hälsa.
De går
till vila i tvåmanssängen och Ljungstrand andas inåt när han vänder huvudet och
mumlar god natt. Han blåser ut rovoljelampan på nattbordet och han somnar först
och sover bäst.
Man kan ju undra över hur mycket av detta
som är egen upplevelse hos Piraten. I en annan novell har han nämligen sagt – Saga
väves på sanningens varp.
Kaffehalv är absolut en dryck som håller på
att försvinna efter snart 300-åriga traditioner. Istället dricker vi – både på
lokal och i hemmet – kaffedrinkar eller som de är klassificerade på en fransk
matsedel – efterrätter. Den klassiska är
Irish Coffee, som helst skall göras på Bush Malt whisky, med ett
nedsläpp av brun farin i botten, kaffe två tum upp i glaset och därefter mycket
tjock ovispad grädde på topp. Det uppfinns nya varianter på samma tema hela
tiden med allt från likörer till bra cognac som med kaffe, grädde och ibland
(huh!) med glass blir fantasifullt namnade. Min bästa Irish Coffe har jag inte
druckit på Irland – den serverades vid mitt första och enda besök på
Kanarieöarna. Jag förstod när jag försökte resa mig ur stolen att den mustiga
smaken troligen berodde på att både kaffe och grädde var dyrt medan whisky
fanns till ett överkomligt pris. Man kan snarare beteckna den som ett stort
glas med whisky där bartendern stänkt över lite kaffe och toppat med grädde.
Under en grabbsegling för några år sedan, på
den svenska västkusten, lärde mig en av mina engelska vänner - som bor på
gränsen mellan England och Wales - att Gaelic Coffee är en waelsisk variant
som dricks på morgonen och inte toppas med grädde. Det var ju tur att han i sin
vishet överförde denna lärdom till en hårt prövad skeppare som inte hade större
kylmöjligheter ombord än för basmaten och med sorg i kroppen fått lämna all
grädde i hemmahamnen. Alla som den gången var medlemmar i besättningen anammade
omedelbart Phil Cartwrights lätta förvrängning av the true story. Vi
startade varje morgon med en Gaelic Coffee. Det fanns de som drack den till
kokta ägg - eller värre tillsammans med havregrynsgröten. Fast jag tror att det
mer berodde på att den käre vännen hade släpat med sig ett till synes
outsinligt förråd av plastflaskor fyllda med en enkel Irländsk whisky som det
dagen före hans avresa var extrapris på i hans närmaste Tesco-butik. Där
ser man hur snabbt frukostvanor kan ändras när de blir kulturellt påverkade.
Det finns mängder med historier om hur en
riktig gammeldags kaffehalv skall tillredas. En silvrig tioöring i botten på
kaffekoppen eller en kopprig tvåöring – häll på kaffe tills myntet inte syns
längre och fyll sedan med brännvin tills det skymtar igen. Den ena av dessa
metoder ger en starkare brygd – gör gärna egna praktiska studier. Det största
problemet kan idag vara att få svenskar idag har några kopparfärgade mynt i den
låda i skrivbordet där allt udda samlas under ett långt liv. Och jag har fått
mig förtäljt att American Express Card passar illa i botten av en kaffekopp,
som skall bli begjuten med brännvin. Det var något med att den magnetiska
koden, på kortets baksida, inte är anpassad till en lång svensk tradition.
När en som jag, som älskar att berätta
historier, någon enstaka gång råkar på en helt sann upplevelse som låter som en
riktig skröna blir jag litet försiktig. Upplevda historier som inte går att
förbättra tillhör en egen division. Speciellt när det är min far som berättar
den. Det är nämligen så lätt att se när han skarvar. Då lutar han sin kropp
fram emot mottagaren, sänker rösten, harklar sig lite och bryter av historien
precis när han fått intresset fångat. Tar fram en Chesterfield, nyper av det
förhatliga filtret, vänder sig från den eller de som är auditorium och tänder
sin cigarett. Först när han är helt övertygad om att den glöder (vem fan har
brytt sig om att kolla glöden på en cigarett – det är cigarrer man kan ha svårt
att få fyr på!), så börjar historien framviskas så att alla måste luta sig
framåt för att inte missa en enda vital poäng.
Det är alltså när han inte skarvar, som jag känner
oro. De historierna kan komma som ett extrapris på Oxfilé. Puff och sedan är
varan borta! Ett blixtrande nedslag och kvar står man med en doft av den aska
som är en del av vår förgänglighet.
Men en av dessa är som en ”nattasaga” för
mig. Jag ger gärna ofta en stickreplik för att krama ur den gamle samma historia än
en gång. Och den kommer alltid som ”att trycka på knappen.”
segelsnipa, okänd fotograf
En gång när min far var ung, alltså långt
innan min moderna tidräkning, seglade han till Rönnäng. Det var inget annat
syfte med seglatsen än just själva seglingen. Inte ens en fager mö var
inblandad. Året kan ha varit 1945 eller lika gärna 1947. Den gamle har aldrig
varit bra på årtal, veckodagar eller namn. Däremot kan man fråga honom om vi åt
igelkottar på stenåldern och han kan omedelbart svara att det finns fynd från
den eller den graven med rester av igelkottskäkar dokumenterade. Han har alltså
ett mycket märkligt minne. En bra målning han sett, glömmer han aldrig. En
spännande människa han mött och blivit presenterad för har han glömt i samma
minut som namnets sista bokstav tonade ut. Medvetet eller omedvetet har han
lagt in de där udda kunskaperna på platser i minnet som han själv har lätt att
nå och futtiliteter, som vad folk heter, på en helt annan nivå. Detta kan
ibland ställa till det – både för honom och oss andra runt omkring.
Det vi vet om hans seglats till Rönnäng är
med andra ord rätt magert.
De facto, kom han fram till Rönnäng. Utförde
sitt ärende. När han kom ned till hamnen så satt det en äldre fiskare på
kajkanten – i blåblus och blåbyxor upphängda med knappinfogade hängslen som
smög under blåblusen över underställets ryggdel, delade sig i korsryggen och
hakade i framändan på byxan där mässingknappar glänste i augustisolen. På
huvudet hade han över grå testar, en skepparmössa, sliten av väder, vind och
fingermarkering i brättet mot både urinnevånare och sommargäster. Säkert var
den också patinerad – snarast konserverad, i fiskslem då lite alltid lämnar
handen när svett skall strykas ur pannan.
De kom i samspråk. Kanske de diskuterade
världskriget, Herman Hesse eller torsk. Vad vet jag. För den som aldrig varit
på Rönnäng, måste nog poängteras att en Rönnängbo inte bara talar dialekt. Han
släpper inte ett ord ur munnen frivilligt.
Det är sant!
En Rönnängbo pratar gärna, men med
sammanbitna tänder. Läpparna rör sig lite men det är nog snarast att betrakta
som en reminiscens från ett tidigare utvecklingsstadium då alla rönnängsbor
troligen i begynnelsen var någon slags läppfiskar innan de tog sig upp på
Tjörns klippor. Stensnultran, Ctenolabrus rupestris,
ser ut som alla
Rönnängsbor och tillhör familjen läppfiskar. Om
Stensnultran pratar med
tänderna hårt sammanbitna, precis som en av vår
svenska försvarsministrar gjorde sig känd för, vet jag
inte. Han härstammar dock inte från stensmultran – den
finns inte i Östersjön.
Plötsligt säger den gamle fiskaren:
"Dî där
sommargästera, dî e en ren styggelse"!
Det blev tyst några minuter medan de bägge begrundade denna filosofiska ansats
till något större.
"Å,
brännvinet. Reder man sig en kask med en sub, så smagar det ingenting. Tar man
två subar i kaffet så smakar de heller ingenting. Å, tar man tre subar i
kaffet, så blir ju kaffet kalldt"!
"Ja, se
dî där sommargästera – dî e en ren styggelse".
Jag har en viss förståelse för att min far genom mer än ett halvsekel
memorerat denna slagväxling på Rönnängs kaj. Han var säkert lika ointresserad
av sina kläder då som nu. Hans båt liknade säkert mer en kustfiskares bruksvara
än något modernt mahogneytjafs. Hela historien var egentligen så enkel att det
var en muntlig, filosofisk och empirisk överföring mellan
minst två generationer som kände ett frändskap. Sådana historier skall vi vara
rädda om.