|
 |
 |
| |
Curriculum
|
FORMACIÓ REGLADA
|
| 2005 – Postgrau
de Traducció Jurídica a la Universitat Autònoma de
Barcelona.
2004 – Llicenciat
en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Especialitat francès, anglès i portuguès.
|
FORMACIÓ COMPLEMENTÀRIA |
| Maig
2008 – Curs
de GESTIÓ DE PROJECTES DE TRADUCCIÓ ASSISTIDA PER
SDL TRADOS a l'Aula SIC de Sant Feliu de Llobregat (www.torsimany.com).
32h
Gener
2008 – Curs
de GESTIÓ DE PRESSUPOSTOS DE PROJECTES DE TRADUCCIÓ
a l'Aula SIC de Sant Feliu de Llobregat (www.torsimany.com).
26h
Gener
2008 – Curs
de TRADUCCIÓ I LOCALITZACIÓ DE PÀGINES WEB I PROGRAMA WEBDUGET
a l'Aula SIC de Sant Feliu de Llobregat (www.torsimany.com).
32h
Desembre 1997 – Cursos d’ ANGLÉS realizats a l’Aula d’Estudis de Sant Feliu
de Llobregat del 1988 al 1993 i intensiu d’un mes a l’acadèmia Cambridge Lodge de Londres.
|
EXPERIÈNCIA PROFESSIONAL |
|
TRADUCCIÓ.
Més de 450 traduccions en anglès, francès, portuguès,
castellà i català de tot tipus de textos,
realitzades de forma continuada per a un important grup
europeu de traducció. Des de Gener 2006 fins a
l'actualitat.
TRADUCCIÓ
anglès-castellà per a l'agència BiZ Communications.
Març 2006.
TRADUCCIÓ castellà-català i castellà-francès
de la web de l'empresa Inkmedia3d. Desembre 2005.
TRADUCCIÓ francès-castellà de textos jurídics
(bufet Euroconsell Econòmic Legal) Desembre 2005.
TRADUCCIÓ anglès-castellà de la web particular
(http://www.colours-of-football.com/colours03/lang/espanol.html)
Setembre 2004.
TRADUCCIÓ francès i anglès. Traducció per a
agències de traducció (Nova Traductors,
Translations.com, Traductores Españoles, ABA-TEXT) i
particulars. Juliol 2004-Setembre 2005.
TRADUCCIÓ de textos de tipus general i
especialitzats (jurídics i econòmics) en anglès i
francès. Articles d'opinió, resums de premsa i
redaccions en anglès, francès i portuguès durant la
carrera. 1999-2004.
CORRECCIÓ en castellà de les traduccions de la
meva col.lega alemanya Claudia Asensio.
TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ en francès i anglès
de documentació aeronàutica per a diverses companyies
aèries. Setembre 1997-Actualment.
|
IDIOMES |
CASTELLÀ: Llengua materna. Parlat i escrit amb total correcció.
CATALÀ: Nivell C (Bilingüe castellà-català). Parlat, escrit i traduit correctament.
FRANCÈS: Nivell alt. Parlat (bé), escrit (bé), traduit (molt bé).
ANGLÈS: Nivell alt. Parlat (bé), escrit (bé), traduit (molt bé).
PORTUGUÈS: Nivell mitjà. (Fins 2on curs de la Llicenciatura de Traducció).
ITALIÀ: Nivell bàsic. (Intensiu de 10h el 1996).
|
ALTRES DADES |
Nivell
avançat d’informàtica.
Títol de Mecanografia (320 PPM)
|
|
|
|
 |
|
traduccion, traducciones, texto, textos, profesional, profesionales, correccion, correcciones, español, catalan, frances, ingles, portugues, traductor, interprete, ruma, ruben, vicente, inkmedia, precios, tarifas, presupuesto, freelance, autonomo, corrector, precio, italiano, aleman, onldine, cv, curriculum, vitae, experiencia , traduction, traductions, text, texts, professionnel, professionnels, correction, corrections, espagnol, catalan, français, anglais, portugais, traducteur, interprete, tarifs, prix, devis, autonome, italien, alemain, experience , traduccio, traduccions, textos, professionals, correccio, correccions, espanyol, castella, catala, frances, angles, portugues, interpret, preus, pressupost, autonom, preu, italia, alemany, experiencia , translation, translations, correction, corrections, proofreader, spanish, catalan, french, english, portuguese, tranlator, interpreter, prices, budget, price, italian, german, profesional, profesionals, experience , tradução, profissional, textos, artigos, correio, correções, ortograficas, gramaticais , professionelle, Übersetzung, technischer, redaktioneller, Texte, Deutsch, Spanisch, traduzione, traduzioni, professionale, testi, italiano, spagnolo, articoli, mail