who is this guy harlock anyway?in the beginning....space pirate captain harlockmy youth in arcadiaendless road ssxcosmowarrior zero | hunt for young harlockharlock saga | the ring of the nibelungenendless odysseyguest appearancescharactersshipstrouserscomms station

... would surely smell as sweet
You say Herlock, and I say Harlock....

Harlock. Herlock. What’s the diff? Well, at some time in the late 1970s, the Captain Harlock franchise was curiously transliterated into 'Captain Herlock'.

Although it does seem that Matsumoto himself used the English spelling 'Herlock' in his earlier manga (which could be what began the confusion in the first place) 'Captain Herlock' was the English subtitle of the manga of the 1970s, and was also used in the title of the Cosmic Corsair Captain Herlock Roman Album of 1980, so this alternation between 'Herlock' and 'Harlock' has been ongoing for some time now.

The katakana for Harlock is plainly ‘Harlock’ (in case you don't believe me, the katakana is reproduced below in really big letters), and that is also how it is pronounced in both Japanese and English (listen carefully if you possess a subtitled version), so there is no logical explaining of the transliteration of ‘Harlock’ to ‘Herlock.’

During the 1980s it seemed that the ‘Herlock’ promulgated by the Roman Album Syndrome had been dropped in favour of  ‘Harlock’ again. Alas, the more recent release of Endless Odyssey has, in one fell swoop, wiped out 'Harlock’ in favour of ‘Herlock’ once more. Sigh. Never mind. A rose is a rose is a rose…


< Back to Trousers menu





.
who is this guy harlock anyway?in the beginning....space pirate captain harlockmy youth in arcadiaendless road ssxcosmowarrior zero | hunt for young harlockharlock saga | the ring of the nibelungenendless odysseyguest appearancescharactersshipstrouserscomms station
navigation: select an icon or click here
Hosted by www.Geocities.ws

1