MINNA NÚMEN
by Fran Walsh
translated by Petri Tikka

 

Caitat carelya lissea
Lóme lanta; metyalenna túliel
Lorat, ar n' óluva lyen yo túler yá
Sí yálante et hrestallo hair' arta
Manan nainal? Man antolyasse nier sin?
Cenuval rat' autuvar ilye caurelyar
Rancunyatse er loril varna

Man cenil en! menelo hrestas?
Manan i maiw' yalir?
Arta Ear Sil néca orta
Ciryar símen marda colien
Ilqu' ahyuva hyellenna sil
Cal nenes, ily' fear autuvar

Estel lómenna sinta sí 
Ter huini lantal' et lúmell', enyalie
Áva quete: namme sín i metyales
Loss' hrestar yálar
Met omentuvar ata
Ar nauval rancunyatse er lorna

Man cenil en! menelo hrestas?
Manan i maiw' yalir?
Arta Ear Sil néca orta
Ciryar símen marda colien
Ilqu' ahyuva hyellenna sil
Cal nenes, sin-ciryar autuvar
Minna Númen

 

Original:
Lay down your sweet and weary head

Night is falling; you have come to journey's end

Sleep now and dream of the ones who came before

They are calling from across a distant shore

Why do you weep? What are these tears upon your face?

Soon you will see all of your fears will pass away

Safe in my arms, you're only sleeping

 

What can you see on the horizon?

Why do the white gulls call?

Across the Sea a pale moon rises

The ships have come to carry you home

And all will turn to silver glass

A light on the water, all souls pass

 

Hope fades into the world of night

Through shadows falling out of memory and time

Don't say we have come now to the end

White shores are calling, you and I will meet again

And you'll be here in my arms, just sleeping

 

What can you see on the horizon?

Why do the white gulls call?

Across the Sea a pale moon rises

The ships have come to carry you home

And all will turn to silver glass

A light on the water, grey ships pass
Into the West
.


Men Eldalambinen index

setstats 1

setstats 1

Hosted by www.Geocities.ws

1