|
LA FORMA La
característica geométrica del dibujo propicia una doble
visualización del cuadro. Una, resulta de un primer contacto
visual, suficientemente distante para percibir el mensaje
integral de la obra, en la que el encruzamiento de líneas
nos plantea una ingógnita. La respuesta la tratamos de hallar
mediante un acercamiento al que somos inducidos por la presencia
de esta red descubriendo así una segunda posibilidad de
lectura, encontrándonos entonces, frente a una serie de
'sub-cuadros' de funcionamiento cromático-compositivo
independiente. Así pues se manifiesta la dualidad funcional de
la línea que simultáneamente fragmenta y ata las partes del
cuadro. GEOMETRIA
DEL PAISAJE y HABITANTES DEL TIEMPO son dos series de
motivación no solo distinta sino muy distante (lo real y lo
figurativo vs. lo abstracto y lo simbólico). Entre ambas series
el común denominador es UNA LINEA; en una generada 'a partir de
...' y en la otra 'generando a ...' Un mismo elemento, la
línea, un comportamiento dual. Oskar
Olazo |
 |
THE
FORM The geometric character of the
drawing presupposes a double visualization of the painting. The first one
comes from the primary visual contact, quite distant to percieve the
integral message of the work, in which the criss-crossed lines put an
incognita in front of us. We try to find the answer 'coming closer', being
attracted by this net of lines, discovering thus the second possible
reading, finding ourselves in front of a number of 'smaller
paintings', independent unities of color and composition. That
is how appears the functional dualism of the line that at the same time
divides the painting and ties together its parts.
TOWNSCAPE GEOMETRY and INHABITANTS OF THE TIME are
two series of the motivation not only distinct, but very distant (figurative
and realist vs. abstract and symbolic). Between both series the common
denominator is A LINE; in one serie it is 'generated on the base of ...', in
the other one 'generates the ...' The same element, the line, with its
double meaning.
Oskar Olazo
|