Erlk�nig / The Erl-King
    What's up you guys? Miss me? HAH! I bet you didn't even notice... Anyway. Here is a small story/poem I found. It's not mine! The origional is right here. I just made it look a little nicer ^_^ Enjoy. The white is in German, and the red is in English.
Erlk�nig
Johann Wolfgang von Goethe

Wer reitet so sp�t durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fa�t ihn sicher, er h�lt ihn warm.

Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
Siehst, Vater, du den Erlk�nig nicht?
Den Erlenk�nig mit Kron und Schweif?
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar sch�ne Spiele spiel ich mit dir;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch g�lden Gewand."

Mein Vater, mein Vater, und h�rest du nicht,
Was Erlenk�nig mir leise verspricht?
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In d�rren Bl�ttern s�uselt der Wind.

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine T�chter sollen dich warten sch�n;
Meine T�chter f�hren den n�chtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."

Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlk�nigs T�chter am d�stern Ort?
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau.

"Ich liebe dich, mich reizt deine sch�ne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt."
Mein Vater, mein Vater, jetzt fa�t er mich an!
Erlk�nig hat mir ein Leids getan!

Dem Vater grausets, er reitet geschwind,
Er h�lt in Armen das �chzende Kind,
Erreicht den Hof mit M�he und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.
The Erl-King
Johann Wolfgang von Goethe

Who's riding so late where winds blow wild
It is the father grasping his child;
He holds the boy embraced in his arm,
He clasps him snugly, he keeps him warm.

"My son, why cover your face in such fear?"
"You see the elf-king, father?
He's near! The king of the elves with crown and train!"
"My son, the mist is on the plain."

'Sweet lad, o come and join me, do!
Such pretty games I will play with you;
On the shore gay flowers their color unfold,
My mother has many garments of gold.'

"My father, my father, and can you not hear
The promise the elf-king breathes in my ear?"
"Be calm, stay calm, my child, lie low:
In withered leaves the night-winds blow."

'Will you, sweet lad, come along with me?
My daughters shall care for you tenderly;
In the night my daughters their revelry keep,
They'll rock you and dance you and sing you to sleep.'

"My father, my father, o can you not trace
The elf-king's daughters in that gloomy place?"
"My son, my son, I see it clear
How grey the ancient willows appear."

'I love you, your comeliness charms me, my boy!
And if you're not willing, my force I'll employ.'
"Now father, now father, he's seizing my arm.
Elf-king has done me a cruel harm."

The father shudders, his ride is wild,
In his arms he's holding the groaning child,
Reaches the court with toil and dread.
The child he held in his arms was dead.
    Anime Gallery
Anime
    Ai-Kon 2003
Art
    Niki
    Megz
    Amy
Stories
Rants
Quizzes
    Page One
    Page Two
    Page Three
    Page Four
Quotes
    Page One
    Page Two
    Page Three
    Page Four
Links
Groupies
    Page One
    Page Two
About Me
Updates
    Page Five
    Erlk�nig
Hosted by www.Geocities.ws

1