GRIM FANDANGO QUOTES
-Grim Fandango'dan
en güzel sözler...
Manny:
My scythe--I
like to keep
it next to where my heart
used to be.
(Orağım--Onu eskiden kalbimin bulunduğu yerde saklıyorum.)
Glottis:
Yeah, too small! I'm not too big! Everything
around here is just too small!
(Evet, çok küçük! Ben çok büyük değilim! Sadece etrafımdaki her
şey çok küçük!)
Balloon Twister:
My carpal tunnel syndrome is really acting up.
(Carpal tunnel sendromum gerçekten rahatsız ediyor.)
Manny:
But you don't have any... tendons...
(Ama senin.. hiç tendonun yok ki...)
Balloon Twister:
Yeah, well you don't have
a tongue but that doesn't seem to
shut you up, now does
it?
(Senin de dilin yok ama bu sanırım senin susmanı sağlamıyor, değil
mi?)
Manny:
It's the fear of Death that
makes monsters of us all.
(Ölüm korkusu hepimizi canavar yapıyor.)
Manny:
I've just locked an open door. Strange, yet symbolically compelling...
(Biraz önce açık bir kapıyı kilitledim. İlginç, ve de sembolik
olarak imkansız...)
Manny:
Que traes! How do you define a "good" life? ("İyi" bir hayatı nasıl
tanımlarsın?)
Eva:
Better than yours and
mine. (Seninkinden ve benimkinden daha iyi bir hayat.)
Manny:
Ever cheated on your
husband? (Kocanı hiç aldattın mı?)
Meche:
Mr. Calavera,
there's no ring on my finger. (Bay Calavera, parmağımda
yüzük yok.)
Manny:
There's no skin on it either... (Parmağında deri de yok...)
Manny:
Get me out of here! (Çıkar beni buradan!)
Salvador:
The only way out, Manuel,
is to be taken back in. (Dışarı çıkan tek yol, Manuel,
tekrar içeri girmektir.)
Manny:
What are they going to
do to me? (Bana ne
yapacaklar?)
Salvador:
I don't want to alarm you, Agent
Calavera... (Sizi korkutmak istemem Ajan Calavera, ama..)
But have you
ever seen a man SPROUTED?
(Hiç bir adamı SÜRÜLÜRKEN gördünüz mü?)
Manny:
No, I don't go
to those parties anymore. (Hayır, artık o
partilere gitmiyorum.)
Salvador:
Then you don't know...
...there's nothing
more horrible than the bite of the sprouter.
Its deadly stinger spreads a green disease through
every calcified pore on your body...
...leaving you
veined with roots and flocked
with grass...
...steadily growing
thicker and thicker until you
crash and bloom out...
...in a horrifying bouquet
of pain and fragrant suffering...
...screaming until
your mouth fills with petals
and your nostrils shoot out thorny stems...
...and the bulbs sprout in your eyes...
...leaving you
nothing but a patch of wildflowers on the ground, swarming with butterflies.
Manny:
Are you
done? (Bitirdin mi?)
Salvador:
Yes. (Evet.)
Manny:
No, I've never
seen that. (Yoo, daha önce hiç görmedim.)
Manny:
You must come with me,
young ones, for I am the
Grim Reaper. (to the pigeon eggs)
(Benimle gelmelisiniz, genç olanlar, çünkü ben Grim Reaper'ım.) (güvercin yumurtalarına)
Manny:
Love is for the living... (Aşk yaşayanlar
içindir...)
Glottis:
It's like they reached into
my chest... (Sanki göğsümü
açtılar...)
...and pulled out my heart!
(...ve içinden kalbimi çekip...)
And threw it
into the woods to... (...ağaçların içine
attılar...)
Manny:
Glottis! What have you
done! (Glottis! Ne yaptın!)
Oh Glottis...
Glottis:
(Gasp) AH HEART! HEART IS GOOD! (Aah,
KALP! KALP İYİDİR!)
BE GOOD TO HEART! (KALBE İYİ DAVRAN!)
DON'T TEAR OUT HEART! (KALBİ PARÇALAMA!)
HEART IS GOOD! (KALP İYİDİR!)
STRONG BEATING GOOD HEART. (GÜÇLÜ ATAN İYİ KALP!)
Hey, is that my
car? (Hey, ordaki benim arabam mı?)
Manny:
"They'll tear
you apart, bone by bone... (Kemiklerini teker teker
ayıracak,)
...and build with you a human
throne. (Ve onlardan bir taht yapacak.)
Their buck-toothed king will
sit upon (Korkunç dişli
kral üzerine oturacak,)
What once was you, but now
is gone. (Senden eser kalmayacak.)
This key unlocks the gates
of Hell. (Bu anahtar Cehennem'in kapılarını açacak,)
Steady traveler, use it well." (Bunu iyi kullanmazsan çok kötü olacak.)
(warning sign)
Glottis:
Manny, I don't
know if I like driving over
people.
(Bilemiyorum Manny, insanların üzerinden
geçmek iyi bir fikir olmayabilir.)
Manny:
They can't feel it. They're dead. (Bunu hissedemezler, onlar ölüler.)
Glottis:
You're dead, and I wouldn't
wanna drive over you.
(Sen de ölüsün ama ben senin üzerinden geçmek
istemezdim.)
Manny:
That's because you and
I, Glottis... Are friends.
(Çünkü Glottis... Biz arkadaşız..)
Glottis:
Oh, Manny...
Celso:
Oh, Manny. Is there
a greater constant in nature than the
treachery of women?
(Yorumsuz...)
Manny:
I think slot machines attract an undesirable element. (Bence slot
makineleri pek cazip değil..)
Charlie:
Oh, we're all undesirable, Manny. (Hiç birimiz
cazip değiliz, Manny.)
Manny:
Can you make passports? (Pasaport yapabilir misin?)
Charlie:
Manny, you still think like
a living man in so many ways!
(Manny, hâlâ canlı biri gibi düşünüyorsun.)
No soul needs
a passport... (Ruhlar pasaporta ihtiyaç duymazlar...)
We are all citizens of the same nation,
and our king
rides a pale horse.
(Hepimiz aynı yurdun vatandaşlarıyız ve kralımız soluk bir at
sürüyor.)
Manny:
How's the flow tonight? (İşler nasıl?)
Lupe:
We're dead tonight, Manny. (Bugün çok ölü, Manny.)
Lupe:
Why is it that
all the people
who don't go home are
the same people who just
love to gamble?
(Neden evine gitmeyenler, kumarı sevenlerle aynı kişiler?)
Manny:
Well, I guess
when you've got nothing to
go home to,
you've got nothing to lose.
(Sanırım eve gitmek için hiç bir sebebin yoksa, kaybedecek de hiç
bir şeyin yok.)
Manny:
It only goes to the
Land of the Living, and there's
nothing for me there. (talking
about the shuttle)
(Sadece Canlıların Dünyası'na gidiyor, ve orada benim için hiçbir
şey yok.)
Manny:
What a sad story, these two
sprouted and no one came down
to claim them...
(Ne kötü bir hikaye, bu ikisi sürülmüş ama kimse onlara yardım
etmemiş..)
Membrillo:
Death makes sad stories of us all. (Ölüm hepimizden kötü hikayeler yapar.)
Membrillo:
In life, they
became florists because they loved
flowers, but here...
(Hayattayken insanlar çiçekleri sevdikleri için botanikçi
olurlardı. Ama burada...)
...a flower is a symbol
of pain, of death within death.
(...çiçek acının ve ölüm içinde ölümün bir simgesi.)
Manny:
Little dark in here, don't you think? (Burası sanki biraz
karanlık, değil mi?)
Olivia:
Dark and cold, like the
hearts of men. (Karanlık ve soğuk, tıpkı erkeklerin
kalbi gibi.)
Olivia:
Alive!
We slept!
Life's just some rapid-eye-movement
In a warm, cozy bed...
Buried!
We wake!
The flesh dream is over, Daddy!
Now that we're all crazy
dead!
Olivia:
Ashes to ashes
...to ashes
to ashes...
...to ashes
to ashes...
...to ashes
to ashes...
to ME...
...to ashes
to ashes...
...to ashes
to ashes...
Olivia:
I called my cat "Boney."
'Til she said it wouldn't do.
I said, "Why?"
She said,
"Sister,
'Cuz that's what I'VE been calling YOU!"
Olivia:
With bony hands I hold my
partner
On soulless feet
we cross the floor
The music stops as if to
answer
An empty knocking
at the door
It seems
his skin was sweet as mango
When last I held him to
my breast
But now we dance this grim fandango
And will four years before
we rest
Manny:
It shone, pale as bone,
As I stood there
alone.
And I thought
to myself how the moon,
That night, cast its light
On my heart's true delight,
And the reef where her body was strewn.
(to the moon)
Toto:
Ah, a tiger can't
change his stripes.
(Kaplanlar çizgilerini değiştiremezler.)
Membrillo:
All day long, Manny, I sort through pure
sadness. (Her gün saf üzüntü içindeyim.)
I find evidence,
and I piece together stories. (Kanıtlar
bulup, hikayeleri oluşturuyorum.)
But none of my
stories end well -- they all
end here. (Ama
hiç biri iyi bitmiyor, hepsi burada sona eriyor.)
And the
moral of every story is the same: (Ve hepsinin de anafikri aynı:)
We may have years, we
may have hours, (Yıllarımız veya saatlerimiz olabilir,)
but sooner or later, we push
up flowers. (Yakında veya
uzakta, hep çiçek salıyoruz.)
Angry Bees:
HELL, NO! WE WON'T WORK! (Hayır! Çalışmak YOK!)
BOGEN IS A BIG, FAT JERK! (Bogen şişko
bir ...)
ARE WE BEES OR ARE WE FLIES? (Biz arımıyız
yoksa sinek mi?)
NO MORE LIES! NO MORE LIES! (Artık yalan yok, yalan YOK!)
ARE WE BEES OR ARE WE FLIES? (Biz arımıyız
yoksa sinek mi?)
NO MORE LIES! NO MORE LIES! (Artık yalan yok, yalan YOK!)
Manny:
Glottis! Do something! (Glottis, bir şeyler
yap!)
Glottis:
Okay! (Tamam!)
AAAAAAAAAAAAAAAA!
Manny:
What happened
to that train???
(O.. O trene ne oldu?..)
Gate Keeper:
Your destiny...cannot be purchased. (Kader...
satın alınamaz.)
Manny:
I get the feeling that operating
that switch is out of my powers.
(Sanırım bu demiryolu makasının kontrolü benim güçlerimi
aşıyor...)
Chepito:
This little light of mine,
I'm gonna let it shine.
This little light of mine,
I'm gonna let it shine.
This little light of mine,
I'm gonna let it shine, let
it shine, let it shine, let it shine!
Hide it under
some seaweed, NO!
I'm gonna let it shine...
Manny:
You know, you have really
bad taste in men.
(Biliyor musun, erkekler için gerçekten kötü bir tadın var.)
Olivia:
No, I have a taste
for really bad men... There's a difference.
(Hayır, sadece kötü erkekler için bir tadım var... Arada fark
var.)
Salvador:
VIVA LA REVOLUCIÓN! (YAŞASIN DİRENİŞ!)
W1CK3R