名探偵コナン
FILE591
悪魔が来たりて
The Demon comes
** Warning:
This is an unedited version
Read it on your own risk
I take no responsibility if there is any mistake in it.
** Special Thanks for Mina for helping in fixing one of the lines
** Notice: Things written in blue are my own comments
** Things written between ( and ) are understood from the context, even though they are not explicitly written in the original Japanese script.
[Page 2]
え〜!?
Eh!?
- 日売TV-
-Nichiuri TV-
[Mitsuhiko]
仮面ヤイバーの 撮影スタジオの見学出来なくなったんですか―!?
We can’t have field trip in Masked Yaiba studios?
[Genta]
マ、マジかよ!?
I can’t believe it!?
[Ayumi]
楽しみにしてたのに…
I was looking forward it…
[Okino Yoko]
ごめんね みんな…
Sorry everyone…
すっごく スケジュールが押してて見学者に対応できないって…
Their schedule is very tight so they can’t have visitors…
[Okino Yoko]
ディレクターが知り合いだったから招待したんだけど…
ホントごめんなさい!
The director is an acquaintance of mine so he invited me…
I’m triply sorry!
[Agasa]
まあいいじゃないか!
せっかくTV局に入れさせてもらったんじゃから色々見てまわれば…
It shouldn’t be a problem!
Since we were able to get into TV Building after all the trouble, how about having a tour inside?
(Lit. How about watching stuff here and there?)
[Yoko]
ですね!
Good idea!
[Genta]
有名人いっぱいいるよな!!
There are many famous people inside!!
[Ayumi]
歩美、お天気お姉さんに会ってみたーいな!
Ayumi wants to see Miss Weather!
(Notice: Ayumi refers to herself by her own name)
[Conan]
―ってか、目の前に人気アイドル.沖野ヨーコがいるだろーが…
Huh, it’s right in front of you, the weather idol, Okino Yoko…
[Page 3]
[Haibara]
で?
どうだったの?
So?
What did you find out?
[Conan] (Acting dumb)
ん?
Huh?
[Haibara]
ホラ、瑛祐って子と水無怜奈の関係…
I mean about the relationship between that boy Eisuke and Mizunashi Rena…
[Conan]
ああ…血液型からすると、
やっぱり 本堂瑛祐の姉と水無怜奈は別人みてーだぜ?
Ah… From the blood type stand point of view, it appears that his sister and Mizunashi Rena are different people
(Notice: I don’t know why he ended that sentence with Question mark)
[Conan]
母子手帳によると 本堂瑛祐はO型!
つまり、本堂瑛祐に輸血した事がある姉もO型…
Because his maternal and child health hand book says that he has O blood type, which means his sister must also have O blood type since she donated blood to him…
[Conan]
今、入院してる水無怜奈はAB型だからな!
And Mizunashi Rena who is in the hospital right now has AB blood type!
[Haibara]
じゃあ、その子と水無怜奈は兄弟じゃなかったのね?
Then, that boy and Mizunashi Rena weren’t siblings, were they?
[Conan]
あ、ああ…
Yeah…
[Conan] (Remembering what he saw in the previous file)
多分…
Maybe…
[Haibara]
多分って 何か気になる事でもあるの?
“Maybe”? You’re still not sure?
(Lit: Is there something that concerns you?)
[Conan]
あ、いや…
Ah No…
[Haibara]
また何か隠してるのね…
You’re hiding something again…
[Conan]
ちゃんとわかったら教えてやっから、んな鬼みたいな顔すんなって…
I’m going to tell you after I become sure about it, so don’t make this demon-like face!
[Ayumi]
お、鬼!?
De… Demon!?
[Mitsuhiko]
い、いや…
N- No…
[Page 4]
悪魔〜!!
Demon!!
(Notice: the word oni and akuma means the same thing in my understanding)
[The demon]
ん?
Huh?
[Genta]
さてはテメェ…
仮面ヤイバーの怪人だな!?
So you are the monster from “Masked Yaiba”!?
(NOTICE: 仮面ヤイバーの怪人 can also mean mysterious person of masked yaiba, but I’m gonna use the word monster)
[Mitsuhiko]
怪人というより
悪の組織の幹部かもしれません!!
Or perhaps we should say you’re an important guy in the evil organization!!
[Mitsuhiko]
ボスだよ、絶対ボス!
You must be the boss!
[The demon]
なんだ ガキ共…
俺様の事知れねーのかよ?
What? Brats!
Don’t you know anything about me?
[Detective boys]
え?
Eh?
[The demon]
ま、仮面ヤイバーの怪人ってのは、
まんざら 外れちゃいねーかもな…
Well… being a monister in “Masked Yaiba” is not necessarily a bad thing…
[Ayumi]
誰だろ?
Who was it?
[Genta]
見た事ねーぞ…
Never seen him…
[Mitsuhiko]
ですよね…
Yeah…
[Yoko]
あ、彼は…
「三途のIII」ってロックグループのボーカル
He is the vocal in rock group called Styx III,
(Notice: Styx = (Greek mythology) a river in Hades across which Charon carried dead souls)
[Page 5]
[Yoko]
サタン鬼塚さんよ!
Satan Onizuka-san!
[Label]
サタン鬼塚(32)
三途のIIIボーカル
Satan Onizuka (32)
Vocal of Styx III
[Yoko]
今日は確かトーク番組に出るって聞いたけど…
If I’m not mistaken, I heard that he showed up in a talk show today…
[Mitsuhiko] (Wondering where he heard this name before)
サタン鬼塚 サタン鬼塚…
Satan Onizuka
Satan Onizuka…
[Genta]
どーした?光彦…
What is it, Mitsuhiko?
[Mitsuhiko]
あ、いえ…
Ah, nothing…
[Mitsuhiko]
この名前 どこかで聞いたような…
I feel like I heard this name before…
[Mitsuhiko]
あ―!そうです!!
Ah! I remembered!
[Mitsuhiko]
姉さんが!!
My sister!!
[Ayumi]
え?
Eh?
[Mitsuhiko]
ボクの姉さんが彼のファンで頼まれたんです!
My sister is a fan of him, so she asked me to…
[Mitsuhiko]
TV局でサタン鬼塚に会ったら サインもらってって!
Get signature of “Satan Onizuka” if I meet him in the TV building!
(NOTICE: I hope that Mitushiko’s sister is not from a Satan worship group)
[Ayumi]
じゃあ追いかけて お願いしなきゃ!
Then we gotta follow him and ask him!
[Mitsuhiko]
で、ですね!
I guess so!
[Genta]
でも どっかに行っちまったぞ!
But he has gone!
[Agasa]
まあ、ヨーコさんに聞いてもらえば、彼の控え室ぐらいは…
Well, why don’t we ask Yoko-san, at least (she might tell us where to find) his waiting room
[Page 6]
[Agasa]
ってあれ?ヨーコさんはどこに?
Huh? Where did Yoko-san go?
[Mitsuhiko]
さっきまでいたんですけど…
She was here just a moment ago…
(NOTICE: People who disappear suddenly in Detective Conan are usually bad guysJ)
[Haibara]
彼女なら、さっきADが「出番です」って言って連れてっちゃったわよ!
The AD told her just a moment ago that it was time for her turn, and went with her!
[Detective Boys]
えぇ!?
EEE!?
[Conan]
まあ、自力で捜せばいいんじゃねぇか?
Well, why don’t we search for him by ourselves?
[Conan]
このTV局内にいる事はわかってんだしよ!
We know that he is inside this TV building!
[Ayumi]
だね!
Yeah!
[Man]
あれ?
Huh?
[Name on the door]
サタン鬼塚様
控え室
Satan Onizuka-sama
Waiting Room
[Man]
サタンさん もう来てたんですか?
You’re already here, Satan-san?
[Man]
確か局の入りは午後だったはず…
If I remember correctly, you should come on the evening…
[Satan]
ああ… 暇だったから早めに来たんだ…
Yeah… I came early because I was free…
[Satan]
つーわけで マネージャー、
出前取ってくれねぇか?
昼飯まだなんだ…
By the way, manager,
Would you send out for something to eat?
It’s still not lunch time…
[So this man is a manager: D]
[Manager]
ええ…
いいですけど… 何を?
OK… What do you like to have?
[Page 7]
[Satan]
そうだな…
天福亭のラーメンと
雀々軒のチャーハンと
Let’s see
I want Ramen and Chinese style fried rice
[Satan]
営林庵の餃子が食べてぇな…
And some gyoza dumpling
[Notice-1: I didn’t bother to put the exact names of these dishes]
[Notice-2: Ramen is Chinese noodles]
[Manager]
3品共、違う店ですか?
Are these three dishes from different places?
[Manager]
全部中華なら同じ店にすればいいんじゃ…
If all of them are Chinese, then I guess they can be found in one place…
[Satan]
いいじゃねーか!
その店のそれが好きなんだからよ!
Is it a problem?
I like the food of these places!
[Satan]
その3軒はよく食べに行ってるから1品だけでも持って来てくれると思うぜ?
I often go to eat in these 3 places, so I guess they can send 1 meal order if it’s for me…
(Notice: Some restaurant don’t send your order if it is very small, but since he’s a regular customer for them, they would not mind)
[Manager]
はぁ…
I see…
[Satan]
あ、そうだ!例の鏡、見つかったか?
Ah, by the way, did you find that Mirror?
[Manager]
あ、はい!
Ah, yes!
[Manager]
知り合いが似た物を見かけたって言うので、これからその店に行ってみようかと…
An acquaintance of mine said he had seen one similar to it, so how about going to have a look at them now?
[Satan]
おおそうか!悪いな…
Oh really! Sorry…
[Satan]
どうもあれじゃねぇと
メイクの時 気分が乗らなくてな…
I can’t get into the mood without it when doing the makeup…
[Notice: Thanks for Mina]
[Manager]
ではさっそく
Ok, your meal will come immediately…
[Satan]
あ、それと、
飯食ったら 仮眠を取るから出番まで起こさねぇでくれねか?
Ah, and…
After I have my lunch, would mind not waking me up, because I’m going to take off my mask…
[Satan]
昨夜、事務所の社長とやり合っちゃって、
その事が気になってたいして 寝てねぇんだ…
Last night I argued with the president of the office, and I couldn’t sleep last night because I kept thinking about it…
[Satan]
確か社長もここに来てるんだよな?
If I’m not mistaken, the president comes here as well, no?
[Manager]
ええ…
2階上の応接室に…
録りが終わったら 謝りに行かなきゃな…
Yeah…
He’s at the reception office, 2 floors above
You must go and apologize to him after finishing up with recording…
[Page 8]
(I got a mirror image of this page)
(It’s interesting to read Japanese like this)
[Detective boys]
う〜〜ん…
Humm…
[Mitsuhiko]
TV局って結構複雑で どこに何があるかわかりませんね…
TV Building is rather complex and I can’t figure out where to find what
[Kojima Genta]
ああ…
Yeah…
[Conan]
迷路みたい…
It’s like a maze…
[Haibara]
やっぱり誰かに聞いた方がよさそうね…
Maybe we should ask someone…
[Agasa]
うむ!
Yeah!
[Conan] (Noticing unusual movements)
ん?
Huh?
[Old man smoking]
ん?
Huh?
コンコン
*door knocks*
[Old man] (Talking with his eyes closed ^^)
早いですな!
You were early!
[Old man]
打ち合わせは午後2時からのはず…
The meeting should start on 2 o’clock..
[Page 9]
[Old man]
なんだ サタン君か…
What? Satan-kun?
[Satan]
昨夜はどうも…
Thank you about last night…
[Satan] (Closing the door)
TV局で打ち合わせですかい?社長…
Are you having a meeting in TV building, president?
[So this must be the president, and the young guy would be Satan without mask]
[President]
ああ…
新番組のレギュラーにウチのタレントを使って欲しくてな…
I wanted a talented person from inside to use him in a new regular show
[President]
それより、君も午後2時からトーク番組の録りがあるはずだが…
メイクしなくて大丈夫か?
That aside, aren’t you going to show up in a talk show on 2 pm?
Is it alright to be without makeup?
[Satan]
ええ…
あんなモノは30分もあれば余裕ですよ
Yeah, with that thing, I can do it in less than 30 minutes
(Lit: With that thing, even 30 minutes are surplus)
[President]
そうそう、例の件は、私の方から断っておいたよ…
君は不満だろうが君のためにだな…
By the way, it was me who refused that thing…
Maybe you are unhappy with that, but it is for your sake…
[Satan]
いいんですよ、その話はもう…
It doesn’t matter, I already (forgot) that story
[Satan]
そんな事よりどうです、このレインコート!
Anyway, how do you find this raincoat?
[President]
ん?
Huh?
[President]
軽くて 耐水性もよく、おまけに 安い!
It’s light, water proof and inexpensive!
[President]
い、いいんじゃないか…
Isn’t it good?
[Satan]
そして 何より気に入っているのが…
こうやって フードを被ると…
And what I like in it more than anything else is that if you wear its hood like this…
[Page 10]
[Satan]
返り血を浴びにくいっていう…
優れ物な所なんすよ…
It will be difficult to get stained by blood…
[Agasa]
あった!
Found it!
[Haibara]
ここのようね…
Seems this is the place…
[Mitsuhiko]
でも大丈夫でしょうか?
アポなしで入って
But would it be alright to go inside without an appointment?
[Ayumi]
あの怖い顔で怒られちゃうかも…
He might get mad with that scary face!
[Genta]
平気だよ!
この廊下いっぱい人、通ってるし…
ヤバくなったら 助けも呼べるしよ!
It’s alright! There’re many people in this corridor…
So if things went bad, we can ask for help!
[Conan]
助け…って…
Did you say help?
[Mitsuhiko]
ノ、ノックしますよー!
I’m gonna knock the door!
[Manager]
コ、コラ!!
Hey you!!
[Manager]
ダメだよ、サタンさんは今、お休み中なんだから…
You can’t do this, Satan-san is having a rest right now…
[Genta]
アイツ 寝るのかよ?
That guy sleeps?
[Somebody]
ああ…
Yeah…
[Page 11]
カカカカ
(ka ka ka ka)
[Satan]
寝るぜ…
I sleep
[Satan]
寝ないと魔力が溜まらないからなァ
I sleep to gather magical power
(Lit: If I don’t sleep, magical power won’t gather)
[Mitsuhiko]
す、すみません…
よかったらサインもらえませんか!?
I’m sorry…
But could you sign for me!?
[Satan]
ん?
Huh?
[Mitsuhiko]
ね、姉さんが大ファンで…
My sister is a big fan of yours…
[Satan]
ホー
Hoo
[Satan]
名前は?
What’s her name?
[Mitsuhiko]
あ、朝美…
朝昼の朝に美しいです!
A- Asami…
Like in “Pretty in the morning”!
(Notice: Mitsuhiko is telling him what Chinese character to use to write his sister name, Asami (Morning + Pretty)
[Satan]
「信者朝美へ」と…
To the believer, Asami…
[Mitsuhiko]
あ、ありがとうございます!
Thank you very much!
[Satan]
これでお前の姉も俺たち魔族の一員だな
With this, your sister will be a member of us, demon family…
[Mitsuhiko]
えぇ〜!?
EEE!?
[Ayumi]
あ…
A…
[Page 12]
折り紙だー!!
Origami !!
[Ayumi]
ツルさんいっぱーい!
Lots of Crane-san!
(Notice: Japanese children for some reason respect the animals and address them by “-san”)
[Genta]
おー!!
Oh!!
[Agasa]
こ、これ!
Hey!
[Conan]
あれ、みんなサタンさんが折ったの?
You made them all?
(Lit: Satan-san folded them all?)
[Satan]
ああ…
待ってる時間にたまに人間共の遊びを少々…
Yeah…
I might as well play like humans when I’m waiting…
[Satan]
今日はその5つくらいしか折れなかったがな…
But today I only made 5 of them…
[Genta]
ん?
なんだ この定規…
Huh? What’s this ruler?
[Satan]
定規を使うときれいに折れるのだよ…
When I use the ruler, I can fold them neatly…
[Ayumi]
ヘー…
Wow…
[Haibara]
でも悪魔が折り紙なんてイメージ壊れない?
But don’t things like demons’ origami break your image?
[NOTICE: I don’t know why demons should not make origami]
[Satan]
だから俺様の信者共にも口止めしてるのだ…
That’s why I secure the silence of my believers
[Satan]
バラしたら呪い殺すってなぁ!!
By killing them if they ever dare to talk about it!!
[Mitsuhiko]
は、はい
Yes!
[Manager]
そうそうサタンさん…
Oh yes, Satan-san…
[Page 13]
[Manager]
ありましたよ、お目当ての鏡!
これでしょ?
I found the mirror you were looking for!
This is it, right?
[Satan]
おお、コレだコレ!
Oh this is the one!
[Satan]
これがあれば控え室でもメイクができる、ありがとな!
With this I can even do make up in the waiting room, thank you!
[Manager]
いえ…
Not at all…
[Satan] (Looking at the reflection of his face)
あ…
Ah…
[Manager]
ん?どうかしましたか?
Huh? Is anything wrong?
[Satan]
あ、いや…
Ah, no…
[Satan]
コンタクトが少々ズレて
A contact lenses slipped off a little bit…
[Manager]
そうそう、目薬も買ってきましたよ!切れてたでしょ?
Oh yes, I bought eye wash as well! You ran out of it, right?
[Satan]
ああ…
その辺に置いといてくれ!
Ah… Put it at that place!
[Conan]
ねぇ…
Say…
[Conan]
この出前のお皿や器、みんな店の名前が違うけど…
These plates and bowls of meal delivery are from different places…
[Conan]
どうして?
Why?
[Manager]
サタンさんはね、色々好みがうるさくて…
Satan-san is very picky in food…
[Satan]
まあ、人間共の食い物は俺様の口には なかなか合わないってわけだ!
No wonder! Human food can hardly suit me…
[Conan]
ふーん…
Humm…
((Notice: Nobody has died yet, and Conan is already practicing his questioning hobby))
[Page 14]
[Ayumi]
あ、パトカーの音…
Ah! Police car’s sound…
[Agasa]
救急車のサイレンも…
And also siren of Ambulance…
[Mitsuhiko]
この近くで何かあったんでしょうか?
Did something happen around her?
[Haibara]
何かあったのはこのTV局のようね…
Seems that “something” happened inside this TV building…
[Mitsuhiko]
ええ!?
EEE!?
ドドドド
*knocking the door*
[Page 15]
[Manager]
あ、はい!
Ah, yes!
[Manager]
今、スタジオに行くところで…
Was that coming to the studio?
[Man]
あ、いや…
Ah, no…
[Man]
お、おたくの社長さんが…
大変な事に!!
Y- Your president is…
A horrible thing happened…
[Man]
と、とにかく来てください!!
Just come with me!!
[Manager]
は、はい!
Y- Yes!
[Satan & Manger running through the corridor]
[People in the corridor]
わっ サタン!!
Wah! Satan!!
サタン鬼塚だ!!
It’s Satan Onizuka!!
[People]
なんか久しぶりに見たなァ
It’s been quite a while since last time we saw him
ああ…
Yeah
[Satan] (being the first to enter)
社長!!
President!
[Page 16]
しゃ…
社長…!?
President…!?
[Satan]
一体誰が…
こんな…
Who on earth did this?
[Conan breathing hardly]
[side note]
社長を殺害したその手口は一杯…!?
How on earth was the president killed!?