Miyano-sama Page - Text Translation

Home ] The Story ] Characters ] Plot Summary ] Episodes ] Movies ] My Blog ] FAQ ] Text Translation ] Japanese Language ] Self Colored Manga ] Articles and Opinions ] Links ] GuestBook ]

 

名探偵コナン File.597 偽りの患者

 

Detective Conan File597 The Fake Patient

 

Warning: The Translation provided here may not be accurate

 
[Cover]

(Ad about iPod)

 


 
 
[Page 2]
ウーム
Humm…
 
(Checking if she is really in a comma)
[Doctor]
こうやって 足の爪を強く押すなどして
疼痛刺激を与えると
If we press strongly like this on the toes’ nails, and give her painful stimulation….

 


 
[Doctor]
意識がある状態なら覚醒したり、顔をしかめたりするはずだが
If she had regained her consciousness, this would wake her up or she would frown

 


 
[Side Note]
水無怜奈の意識が戻ったはずだが!?
Mizunashi Rena should have regained her consciousness!?

 


 
[Doctor]
どうやら 彼女が昏睡状態であるのは確かなようだよ
Looks like she is indeed in a lethargic state
 
[James]
そうか
I see…

 


 
[Doctor]
まあ、3日後に 予定している脳波検査を
今すぐ行えば確実にわかると思うが
Well, If we perform now the EEG examination* which is supposed to be done after 3 days, we will know for sure…
 
[Notice * EEG = electroencephalographic examination]
 
[James]
いや、十分だよ 院長
No, that’s enough, director…

 


 
 
[Page 3]
[James]
わざわざ すまなかった
どうしても その事を確認したくてね
I’m sorry… I wanted to confirm that by any means...
 
[Doctor]
Heh…
Under normal conditions I would ask about reason but…
 
[Doctor]
I believe that a friend who rescued me long time ago, would not do a bad thing…
 
[Doctor]
So I didn’t ask anything…

 

[Closing the door]


 
[Jodie]
院長には知らせてないんですね
You haven’t tell the director
 
[Jodie]
詳しい事次第を
About what’s going on in details, have you?
 
[James]
ああ
伝えているのは 我々がFBIで彼女がある事件の重要参考人だという事ぐらいだよ

Yeah, I only told him that we are FBI and she is a primary witness in some case…


 
[James]
まさか言えんだろう
How could I possibly tell him…
 
[James]
水無怜奈ほどの 有名アナウンサーが、
実は我々が追っている危険な組織の一員で
That such a famous announcer as Mizunashi Rena is actually a member of dangerous organization we are tracking…

 


[James]
And (another) member of that organization has sneaked in this hospital as a patient to search for her…
 
[James]
今後の彼の身の安全のためにもな
This is for his own safety…
 
[Akai]
しかし不幸中の幸いですね
彼女が眠ったままとうのは
We’re lucky it wasn’t worse…
With her being still in coma…
 
 

 


 
 
 
[Page 4]
たとえ奴らが この病室を嗅ぎつけたとしても
Even if they managed to smell out this room
 
[Akai]
意識のない人間を外部に連れ去るのは、
かなりのリスクを負う事になる
It would be too much of risk to take unconscious human being to outside…

 


 
[James]
いや、見つかるのは 100%避けねば ならんよ
協力してくれている 院長たちのためにも
No, we need not to be revealed…
For the sake of the doctors who are working with us…
 
(Lit: We must avoid being revealed 100%)
 
[Jodie]
 
ええ
たとえその理由を知らなかったとしても、
匿うのに協力した人間は組織に狙われる羽目になると思いますから
Yeah…
Even if they have not figured out our reasons,
The people who are helping us will be targeted by the organization, I guess

 


 
[James]
問題は ここに患者として潜伏している組織の仲間を
例の容疑者からどうやって割り出すかだが
The problem is how to find out who is the Organization member that is hiding as a patient out of those suspects…
 
[Jodie]
ええ
Right…

 


 
(Summarizing all what was found out about the patients)
 
[Jodie]
確か12月18日に 右足骨折で入院した
新木 長太郎さんと
Shinki Choutarou-san who was hospitalized on 18th for bone fracture in his right leg,

 


 
[Jodie]
12月19日に頚椎捻挫で入院した
楠田陸道さんと
Kusuda Rikumichi-san who was hospitalized on 19th for cervical spine sprain,

 


 
[Jodie]
12月21日に急性腰痛で入院した
西矢長忠吾さんの 3人でしたね
And Nishiya Chuugo-san who was hospitalized on 21st for acute lower-back pain….

 


 
[Page 5]
 
[Akai]
フン
本来なら3人まとめて 違う病院に移して たっぷりと尋問するところだが
Humph…
Normally I would gather these 3 and take them to another hospital, and take my time in interrogating them
 
[James]
ここは日本、
しかも日本警察に断りもなく捜査をしている我々がそんな真似はできんよ
3人の内の2人はただの患者だしな
This is Japan…
We, who are investigating without permission from Japanese police, cannot do a thing like that… Moreover, 2 out of the 3 people are just patients…

 


 
[Jodie]
かといって、ここでFBI捜査官がヘタに容疑者に近づけば
組織ならすぐにFBIだと感づいて、彼女がこの病院にいる事がバレる危険性が
 
If FBI Agents here approach the suspects unskillfully…
They would know that we are FBI right away, and there is the possibility that they would that she is in this hospital…
 
(Notice: To approach unskillfully à to make a bad move)
 
[Conan]
じゃあさー
Then…

 


 
[Conan]
ボクが思いついたいい方法でやってみる?
Why don’t we try the good idea which has just hit me?
 
[Comment: I don’t like Conan’s good ideas]

 


 
[Jodie]
え?いい方法?
Eh? Good idea?
 
[Conan]
それはみんながこの病室を出てから
I’ll tell you about it after we get out of here
 
[Conan]
別の部屋で話すよ
And go to another room…

 


 
[Conan]
2人の外国人と目つきの悪い男の人が1つの部屋からいっぺんに出て来る所を見られたら、
目立って噂になっちうよ!
If 2 foreigners and man with bad eye expression were seen getting out at once from the same place, it will be noticeable and they’ll start talking about it…
 
[Comment: I think he should’ve said that before coming to hospital]
 
[Conan]
今なら廊下nほとんど人いないから
There is almost nobody in the corridor now…

 


 
[Jodie]
そ、そうね!
R- Right!
 
[Jodie]
場所を変えましょ!
Let’s change (our) place!
 
[Conan]
あ、見張りのおじいさんも来て!
Ah, lookout ojiisan, you come too!

 


 
[Guard]
え?僕も?
Eh? Me too?
 
[Conan]
見張りのおじさんにも聞いてて欲しいんだ!
I want you also to listen (to what I will say)!

 


 
[Page 6]
[Conan]
すぐ済むからさ!
We’re gonna finish right away!

 


 
[Closing the door]

 


 
[Conan]
ホラ、早く早く!
Hurry!

 


 
[Conan]
あ――っと!
AAA!
 

(Comment: That’s what Conan says when he forgets something J)


 
[Jodie]
え?
Eh?
 
[Conan]
ボク、今の部屋に忘れ物しちゃった!
I forgot something in the room!

 


 
[Conan]
ちょっと取って来るね!
I’ll bring it and come back!

 


 
[Page 7]

 

(Rena sleeping in peace)


 
[Jodie]
あった?忘れ物
Did you find the thing you forgot?
 
[Conan]
あ、いや
Ah, No

 


 
[Conan]
なんか 勘違いだったみたい!
Seems that I had a false feeling…

 


 
[Conan]
ゴメンね!
Sorry!
 

(Closing the door)


 
(Rena opening her eyes --- She must be thinking “What a fuss! Finally I can sleep quietly”)

 


 
[Conan]
あ、やっぱりさ、見張りのおじさんは部屋に残ってくれる?
Ah, then, lookout ojiisan, can you stay in the room?
 
[Guard]
Eh?

 


 
 
[Conan]
あのアナウンサーのお姉さんが急に目を覚ましたら大変だから
Because it will be too bad if that announcer woke up all of sudden…

 


 
(Akai feeling something)

 


 
[Page 8]
 
[Jodie]
ええっ!?
What!?
 
[Jodie]
君が直接あの3人の容疑者に聞く?
You will question the 3 suspects directly?

 


 
[Jodie]
一人で!?
Alone!?
 
[Conan]
うん!
1人じゃないとすぐバレちゃうから
相手が子供なら、その悪い人たちの仲間も油断すると思うしさ!
Yeah!
If not alone, we will be revealed!
The bad guys will lower their guard if it’s just a kid…
 

(Comment: The nice thing is FBI aren’t asking Conan why he is just a kid)


 
[James]
確かに、君がこんな頭の切れる少年だとは組織も思ってはいないだろうが
It is true that they may not think that you are this much sharp boy but…
 
[James]
組織の仲間が誰なのか特定するのを君1人の判断に委ねるのは
(We can’t) entrust you to decide which one of them is the organization member…
 
[Conan]
ボクだけじゃないよ!
FBIのみんなにも考えてもらうんだ!
Not only me!
I will let you FBI think with me!

 


 
[Conan]
ボクにこっそりつけるビデオカメラの映像と音を、
I’ll be (recording) secretly with a video camera…
 
[Conan]
後でチックしてもらってね!
I’ll let you check it later!

 


 
[Conan]
本当はおじさんたちの指示を受けながら
色々聞いた方がいいと思うけど
The truth is I wanted to act as what you guys telling me…
((That is to say he wanted them to call him by phone secretly and instruct him what to do))
 
[James]
医療機器に 支障を与える電波を飛ばしたくないというわけか
So you want to avoid using radio waves that impact the medical equipments…
 
 
(Comment: I think that James is easygoing)

 


 
[Akai]
ボウヤ
Kid…
 
[Akai]
覚悟はできているんだろうな?
Are you ready?
 
[Conan]
え?
Eh?

 


 
[Akai]
この行動でお前の顔は否が応でも
奴らに知られる事になる
Whether you like it or not…
By this Action, your face will be known to them…
 
[Akai]
我々FBIに手を貸した狗だとな
As a dog who has helped us; FBI…
 
(Notice: Gosho Aoyoma is using a strange Kanji for the word Dog, I guess he’s just showing off J)

 


 
[Page 9]
[Akai]
そうなれば
降り掛かる火の粉は
If that happens the resulting fire spark…
 
[Akai]
お前だけじゃ留まらんと思うが
Will not stop only on you
 
(Notice: That is to say, they will kill everybody linked to you)
 
[Conan]
さっきの院長さんと一緒だよ
Just like that Director…

 


 
[Conan]
信じてるからさ!FBIの人たちを!!
I believe in you FBI guys!!
 
[Conan]
その悪い人を必ず捕まえて
You will capture that bad guy…

 


 
[Conan]
絶対逃がさないってね!!
He will never escape!!
 

(Comment: Conan is over estimating the FBI again)


 
[Jodie]
い―い?一応ビデオのカメラとマイクは君の上着の右側の 襟元に隠したけど
Ok? I have hidden the video camera and the microphone on the right collar of your coat…
 
[Jodie]
もしもバレそうになったら
If you feel that you are about to be found out…
 
[Jodie]
大声を出せば先生たちが助けに来てくれるんだよね?
Call us with loud voice, and we will come to rescue you
 

(Comment: Conan looks like a child who has just got a toy)


 
[Jodie]
ええじゃあまずは
OK, we'll start with…
 
[Jodie]
西矢忠吾さんから
Nishiya Chuugo-san…

 


 
[Somebody]
あれ?
Heh?

 


 
[Page 10]
 
[Man with bandage]
お前、毛利んトコのボウヤじゃねーか?
Aren’t you the boy from Mouri’s place?

 


 
[Conan]
ゲ、サッカー部の中道!?
N- Nakamichi from the soccer club!?
 
(Comment: somehow I feel that this Nakamichi guy is the boss)

 


 
[Nakamichi]
ん?その人たち知り合いか?
Humm? Do you know these guys?
 
[Conan]
ち、違うよ友達のお見舞いに来たんだけど
道に迷っちゃって聞いてただけ!
No! I came to visit a friend and I lost my way, so I was just asking (about the way)
 
[Conan]
兄ちゃんこそ頭どーしたの?
Speaking of which, what happened to your head?
 
[Nakamichi]
部活の練習中に頭打って気絶しちゃってよ!
My head was hit during the club’s exercise and I fainted!
 
 
[Nakamichi]
オレ的には平気だって言ったんだけど
一応 精密検査するから数日入院しろって医者が
I told the doctor that it’s alright for people like me, but the doctor insisted that I get hospitalized few days to be examined more accurately
 
[Conan]
カッコつけて オーバーヘッドなんかするからだよ
I guess you played cool and did an overhead…

 


 
[Nakamichi]
おい なんで 知ってんだ?んな事
Hey how come you know that?
 
[Conan]
あ、いや、新一兄ちゃんがよくそう言ってたから
Ah, no, Shin’ichi-niichan always say that…
 
(Comment: Conan was foolish enough to say “Shinichi” this much loud)
 
[Conan] (Thinking)
オメーが頭打つっつったら
それっきゃねーだろ?
  What else could it be for a hit like this?

(The above line isn't very clear to me, but it seems that the literal meaning is something like:
for your head to be hit, that can be the only cause
If anybody can give me better interpretation, I'll be grateful)
 
 
[Conan]
そ、それより、瑛祐兄ちゃん見かけなかった?
By the way, have you seen Eisuke-niichan?
 
[Conan]
この病院に来たみたいなんだけど
それから連絡が取れなくて困ってるって、蘭姉ちゃんが言ってたよ!
Seems he has been to this hospital
After that, Ran-neechan said that they had hard time contacting him!
 
[Nakamichi]
さあ
本堂なんか見てねぇなあ
Don’t know
I haven’t seem Hondo
 
[Nakamichi]
オレが入院したの4日前だし
As I came here only 4 days ago…

(Comment: Conan didn't tell him what time Eisuke was lost, but he's giving excuses already for not seeing him)


 
[Nakamichi]
同じサッカー部の会沢英介なら
入院してすぐに見舞いに来たけどよ
But Aizawa Eisuke which is from the same Soccer club, has come to visit me soon after I came here…
 
(Notice: this other Eisuke is written using different Chinese characters)
 
[Conan]
ふーん

I see…


 
[Page 11]
Later
 
ふぅ―
*sigh*

 


 
[James]
なんとか無事に3人取り終えたようだな
Seems we finished safely from the 3 of them…
 
[Jodie]
お疲れ様コナン君!
Good job, Conan-kun!
 
[Conan]
うん!
Yes!

 


 
[James]
では、さっそく 拝見するとしよう...
Now, let’s start watching…
 
[James]
最初は急性腰痛で入院した西矢さんだったな
First, Nishiya-san who have acute lower-back pain

 


 
[Nishiya]
ん?なんだボウズ、 ひとの部屋に勝手に
Huh? Why are you getting in my room without permission…
 
[Conan]
あ、ごめん、部屋間違っちゃって
Ah, sorry, I entered the wrong room…

 


 
[Conan]
うわっ!!
Uwa!!
 
(Falling sound)
 
[Jodie]
こ、転んだの?
Y- You fell down?
 
[Nishiya]
お、おい ボウズ!?
H- Hey Boy!?
 
[Conan]
まあ見ててよ!
Continue watching!

 


 
 
[Conan]
イテテ
ちょっとボクの携帯拾ってくれる?
*That hurts*
Can you get my mobile for me?
 
[Nishiya]
ったく
Damn!

 


 
[Page 12]
 
[Nishiya]
よっと
Yotto

 


 
[Nishiya]
オレ!ちょっとベタついちまったけど勘弁しろよ
I’m little bit sticky, sorry…
 
[Nishiya]
脂性なんでな
Because I have oily skin
 
[Conan]
ありがと!
Thanks!

 


 
[Conan]
あ、そうだおじいさん!
携帯電話のかけ方ってわかる?
Ah, right… Ojiisan! Do you know how to dial the mobile?
 
[Nishiya]
ん?
Huh?
 
[James]
そういえば
組織の仲間はボスにメールを打っていたんだったな
Come to think about it
The Black Organization member has typed a mail to the boss…

 


 
[Nishiya]
悪いが俺はデジタルオンチでな、さっぱりわからんよ
Sorry, but I’m digital-illiterate, I don’t know at all
 
[Conan]
そうか
じゃあなんで
つながらないかわからないね
I see
Then why it does not connect…

 


 
[Conan]
あ、もしいかして カーテンが閉まってるからかなぁ!
Ah, Maybe because the curtains are closed!
 
[ Nishiya]
え?
Eh?

 


 
[Nishiya]
お、おい何やってんだ!?
H- Hey what’re you doing!?
 
[Conan]
だからカーテンを開け閉めして
部屋に電波を入れてるんだ!!
I’m opening and closing the curtain to let the waves enter the room

 


 
[Nishiya]
バ、バカ、そんな事をしても
ホコリがたつだけで
Idiot! Just the raising of the dust can…

 


 
[Page 13]
 
[Conan]
あ、ゴメンなさい
Ah… I’m sorry
 
[Nishiya]
さ、さあ
用がないなら
出て行ってくれ 俺が大人しくお願いしてる内にな
N- Now, if you have nothing to do here, get out of here while I’m still calm
 
[Conan]
う、うん
y- yes
 
(Comment: Conan sometimes acts like evil)

 


 
[James]
次は頚椎捻挫で入院した
楠田陸道さんか
Next is the one with cervical spine sprain
Kusuda Rikumichi-san…

 


 
[Conan]
いてて
That hurts…
 
[Rikumichi]
あん?何コケてんだ!?お前
Huh? What? Falling?

 


 
[Conan]
ちょっとソレ、拾ってくれる?
Can you pick up that for me?
 
[Jodie]
同じ入りね
It’s the same trick…
 
(Lit: Same entrance)
 
[Conan]
この携帯か?
This mobile?
 
[Conan]
これしか思いつかなくて
I couldn’t think of something better…

 


 
[Rikumichi]
くそっ!
Damn!
 
[Rikumichi]
首が痛ぇのによ!
My nick hurts!

 


 
[Rikumichi]
ホラよ!ん?
Here you are! Huh?

 


 
[Page 14]
[Rikumichi]
なんだテメエ!?
What the hell with you!?
 
[Rikumichi]
ちょろちょろしやがって!!
Playing around here!!

 


 
[Jodie]
え?
Eh?
 
[Conan]
ご、ごめんなさい!!
お兄さんの横顔、誰かに似てるような気がしてさ!
I’m s- sorry!
I felt that big brother’s profile looked like somebody!
 
(Notice: Profile = side face)

 


 
[Conan]
あ、そうだ!お兄さん携帯のかけ方わかる?いくらかけてもつながらなくて
Ah, by the way, do you know how to use this? It doesn’t feel like working…
 
[Rikumichi]
ああわかるけど
知らねぇのか?病院で携帯なんか使ったらヤバイ
I know but don’t you know? It’s no good to use mobiles in side the hospital…

 


 
[Rikumichi]
―って、これ電池が入ってねえじゃなーか!
Huh does it even have a battery?
 
[Conan]
そっか―
ここに来る前にも落としたから、その時外れちゃったんだね!
So that’s why!
Before I came to here, I dropped it so it must have got out of its place!

 


 
[Conan]
あ― お兄さん缶コーヒー好きなんだ!
Ah, big brother likes canned coffee!
 
[Rikumichi]
ああ今も1本飲んだ所で
Yeah… I’ve just drunk one can…

 


 
[Cans falling on the floor]
 
[Rikumichi]
おいコラ、何やってんだ!?
Hey what’re you doing!?
 
[Conan]
ご、ごめんなさい種類を見ようとしたら手が引っ掛かっちゃって

S- Sorry… I tired to see what type it is and I dropped them accidentally


 
[Conan]
すぐ元に戻すからさ!
I’ll return them right away!

 


 
[Page 15]
 
[Jodie]
そして最後は右足を骨折した 新木 長太郎さんね
Finally, the one with bone fracture on his right leg, Shinki Choutarou-san
 
[Choutarou]
ん?これを拾えじゃと?
What? I pick this?

 


 
[Choutarou]
まったく
Really…
 
[Choutarou]
足を折った老人に こんな事させおって
How do you expect an old man with broken leg to do this?

 


 
[Choutarou]
ん?これは携帯電話じゃないか!?
Huh? Isn’t this a cellar phone?
 
[Choutarou]
だったら自分で拾え
Then you pick it up yourself!!

 


 
[Conan]
え?どして?
Eh? Why?
 
[Choutarou]
ワシは虫と携帯電話が大嫌いなんじゃよ!
insects and cellar phones are the two thing I hate in this life

 


 
[Conan]
虫っていえば、おじいさんの左の襟元に何かついてるよ
Speaking about insects, something is on your left collar
 
[Choutarou]
え?
Eh?
 
[Conan]
それクモなんじゃ
Is it a spider…?

 


 
[Choutarou]
なんじゃとォォ!?
What!?

 

[A scar is exposed]


 
[Choutarou quickly hides the scar from Conan]

Ah…

 


 
[Conan]
あれ?ゴミだったみたい
Heh? Seems it was just a dirt
 
[Choutarou]
小僧 さては貴様
頼まれて ワシに探りを入れに来たな?
You boy… did they ask you to come here to feel me out?
 
[James]
え!?
Eh!?

 


 
[Page 16]
 
[Choutarou]
お前を差し向けた 医者に言っておけ!
Tell the doctor who sent you!
 
[Choutarou]
ワシの足はまだ治ってないし体に害のあるレントゲンを撮る気もない!!
My leg has not healed yet, and I’m not taking X-Ray which is bad for my health!!
 
[Choutarou]
ワシが欲しいのは 診断書だけじゃとな
All I need is medical certificate
 
(Notice: I guess he means a sick note to give it to his work)

 


 
[Choutarou]
さあ、わかったらとっとと ワシの部屋から出て行けエ
If you got it, get the hell out of my room!!
 
[Jodie]
うーん
Ummm…

 


 
[Jodie]
3人とも うまく ごまかしてる風にも 見えますね
All the three of them seem to be bluffing
 
[James]
ああ
これはしばらく この3人に見張りをつけねば
Yeah
I guess we’ve got to put the 3 on guard
 
[Akai]
いや
No…

 


 
[Akai]
見張りをつけるのは
We need only to put
 
[Akai]
たった1人
One of them under guard

 


 
[Akai]
そうだろ?ボウヤ
Right? Boy…
 
[Conan]
うん!
Yeah!

 


 

    コナンたちが確信した黒ずくめの手先は誰!?

Which one is it that Conan is certain that he is a puppet for them?

 

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1