éäåãä åúîø |
Judah and Tamar | ||
åÇéÌËâÌÇã ìÀúÈîÈø, ìÅàîÉø: äÄðÌÅä çÈîÄéêÀ òÉìÆä
úÄîÀðÈúÈä, ìÈâÉæ öÉàðåÉ. åÇúÌÈñÇø áÌÄâÀãÅé àÇìÀîÀðåÌúÈäÌ îÅòÈìÆéäÈ,
åÇúÌÀëÇñ áÌÇöÌÈòÄéó åÇúÌÄúÀòÇìÌÈó, åÇúÌÅùÑÆá áÌÀôÆúÇç òÅéðÇéÄí, àÂùÑÆø
òÇì ãÌÆøÆêÀ úÌÄîÀðÈúÈä: ëÌÄé øÈàÂúÈä, ëÌÄé âÈãÇì ùÑÅìÈä, åÀäÄåà, ìÉà
ðÄúÌÀðÈä ìåÉ ìÀàÄùÌÑÈä. åÇéÌÄøÀàÆäÈ éÀäåÌãÈä, åÇéÌÇçÀùÑÀáÆäÈ
ìÀæåÉðÈä: ëÌÄé ëÄñÌÀúÈä, ôÌÈðÆéäÈ. åÇéÌÅè àÅìÆéäÈ àÆì äÇãÌÆøÆêÀ,
åÇéÌÉàîÆø äÈáÈä ðÌÈà àÈáåÉà àÅìÇéÄêÀ, ëÌÄé ìÉà éÈãÇò, ëÌÄé ëÇìÌÈúåÉ
äÄåà:
|
|
||
And it was told Tamar, saying, Behold thy father in law
goeth up to Timnath to shear his sheep. And she put her widow's garments
off from her, and covered her with a vail, and wrapped herself, and sat
in an open place, which is by the way to Timnath; for she saw that
Shelah was grown, and she was not given unto him to wife. When Judah saw
her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
And he turned unto her by the way, and said, Go to, I pray thee, let me
come in unto thee; for he knew not that she was his daughter in law. |
|||
Next |