Vsako arabsko
mesto se ponaša z bazarjem, kamor je vredno pokukati in se v njem izgubiti
- srce mesta, kjer srečaš zanimive in dobbrosrčne ljudi, ki te z veseljem
povabijo medse, ti zaigrajo, zapojejo in zaplešejo ter ti podarijo spomine,
ki jih nikoli ne boš pozabil.
Kateri
parfum najbolj diši
Jutro je napovedovalo
še en rekordno vroč dan. Da bi se izognili peklenskemu vročinskemu valu,
sva se proti Amanu odpravili že zelo zgodaj zjutraj, še pred klicem imama
z bližnjega minareta. Poslovili sva se od širnih puščavskih sipin Wadi
Ruma in si rekli: "Pozdravljena civilizacija! Prihajava!". Najina pustolovščina
se je nadaljevala po avtocesti King's Highway, poimenovani po pokojnem
jordanskem kralju Husseinu. Skupaj z najinim pogledom se je izgubljala
tam daleč nekje v rumenem puščavskem pesku. Razen priložnostnih mimohodov
čisto pravih divjih kamel in sem ter tja kakšnega beduinskega šotora nisva
okrog sebe videli ničesar drugega kot le pesek.
|
|
| Petra,
mesto v skalah. Ta nepopisna lepota nama je sicer globoko segla v najin
popotniški žep, a je bila vredna vseh 25 jordanskih dinarjev! |
Velika
pletena slika nekdanjega karizmatičnega jordanskega kralja, prej katero
bo ponosno stopil prav vsak Jordanec.
|
Sprva
sva nekoliko negotovo in molče opazovali možakarje, ki so vneto o nečem
razpravljali, kot bi se glasno prerekali. Arabščina že tako ali tako ni
bogve kako speven in romantičen jezik, ampak ob vsem mahanju in kričanju
sva se res začeli spraševati, o čem neki govorijo. Sredi vroče debate pa
je kar naenkrat eden izmed njih iz žepa potegnil majhno stekleničko s parfumom,
ga zadovoljno pomazal drugim po zapestjih, kot to počnemo ženske, in radovedno
počakal na reakcije. Izkazalo se je, da so se ves ta čas prepirali o dišavah!
Bruhnili sva v smeh, a na najino presenečenje prezentacije toaletnih pripomočkov
še ni bilo konec! Nebodigalen je tudi drugi iz torbe privlekel nekakšno
dišeče milo, pa še voznik svoj žepni parfumček in spet je sledila primerjava,
v kateri sva morali bili razsodnici, da smo lahko zaključili prepir. V
zadušljivo dišečem avtu in vsak s svojo dišavico v žepu (tudi midve sva
eno dobili v spomin) smo nadaljevali pot do glavnega mesta.
K partiji
kart sodi vodna pipa
Kako prijetno
je bilo po napornem dnevu vožnje in vohanja parfumov najti hotel, ki je
bil povrh vsega primeren celo za najin popotniški žep! Hladna prha
in mehko ležišče sta bila luksuz v primerjavi z dvema dnevoma spanja na
strehi vladnega počivališča v Wadi Rumu.
Aman, v katerem
živi le poldrugi milijon ljudi, je simpatično glavno mesto in ljudje so
neizmerno prijazni. Na kar pa sva se v arabskem svetu že tako ali tako
navadili. Vsako mesto ima tudi bazar, ki v večernih urah dobi podobo mravljišča,
kjer se zbirajo tisti, ki nekaj prodajajo, in tisti, ki bi radi nekaj kupili.
Da spoznaš čisto pravi utrip mesta, si moraš ali vzeti čas, da se pomešaš
med ljudi, stopiš do bazarja in opazuješ trgovce pri vsakodnevnem opravilu,
ali pa se, kot se je zgodilo nama, enostavno izgubiš. Zvečer sva se namreč
odpravili po mestnih ulicah in kaj kmalu ugotovili, da sva mimo glavne
mošeje šli že vsaj petkrat. Zmedeno sva obstali sredi pločnika in buljili
v najin zemljevid, ko nama je, kot že ničkolikokrat na najinem potovanju,
na pomoč priskočil mladenič in se nasmehnil: "Malce izgubljeni, kajneda?
Pridita raje na partijo kart!" In tako sva s prijaznim Palestincem na "delovnih
počitnicah v Amanu", kot se je sam izrazil, zavili v živahno čajnico, iz
katere je dišalo po jabolčnem tobaku. Dva domačina sta naju začela učiti
Tarnip - arabsko igro s kartami -, najin novi palestinski prijatelj
Emad pa nama je na uho prišepetaval razne trike in nama zavezniško mežikal.
Tarnip igrajo štirje in tista dva, ki si sedita nasproti, sta stalen 'team'.
Možakarja nasproti naju sta se kmalu tako vživela, da sta vsako najino
pravilno potezo pozdravila z "give me five".
Kot se za
vsako dobro partijo kart spodobi, je tudi naša trajala pozno v noč, še
po tem, ko je pepel na šišah že davno ugasnil.
 |
|
 |
| Mošeja
Abu Darvish v Amanu |
|
Tradicionalno
pranje pred molitvijo
|
Poroka
na dnu sveta
Nekega dne
sta naju v kavarni nek fant in dekle začudeno pogledala in po angleško
vprašala: "Kje sta pa dobili to majico?" Pogledala sem dol in ugotovila,
da nosim majico z napisom 'Dnevnik'. "In Slovenia!", sem odgovorila. In
še vedno po angleško sta nama navdušeno povedala, da sta tudi onadva Slovenca.
"Zakaj pa potem govorimo angleško?", sem se začela smejati
Pa naj še kdo
reče, da svet ni majhen.
Z mladima
slovenskima popotnikoma, ki sta potovala ravno v nasprotni smeri kot midve,
smo si izmenjali nekaj koristnih nasvetov in ker sva bili namenjeni v Palestino,
od koder sta ravno pripotovala, sta nama svetovala, naj poiščeva prijaznega
vaškega posebneža z imenom Abu Ali. "Sicer pa bo tako ali tako on našel
vaju!", so bile še njune zadnje besede.
Naslednji
dan sva res pripotovali v srce Palestine - Jeriho, najstarejše in s kar
400 metrov depresije tudi najnižje mesto na svetu, in se odpravili do stojnic
s sadjem in zelenjavo, kot sta nama kolega Slovenca svetovala. Kmalu je
do naju pristopil simpatičen možic drobne postave in škrbastih zob, s prisrčnim
klobučkom na glavi, in v dokaj lepi angleščini vprašal: "Are you looking
for Abu Ali?". Odgovor seveda sploh ni bil potreben in že nama je ponosno
razkazoval svojo trgovino ter nama žepe napolnil z vsemi mogočimi pisanimi
sadeži. Od navdušenja, da sva že drugi Slovenki, ki jih je spoznal (in
to v tako kratkem času), je pomahal z roko, naj mu slediva. Komaj sva ga
dohajali, ko smo hiteli od hiše do hiše in se pri vsaki ustavili, da je
Abu Ali nekaj pobral in nesel dalje. Kljub svojim letom je Palestinček,
podoben Kosobrinu iz Kekca, z neznansko življenjsko energijo, ki ji nisva
bili kos, natovarjal vreče riža in sladkorja ter se skrivnostno nasmihal.
"Darilo za mladoporočenca!", je pomežiknil. Poroka torej!
Končno smo
prispeli do cilja. Abu Ali spredaj, midve pa čisto zaripli v obraz za njim.
Na širokem dvorišču neke hiše so na enem koncu sedeli moški, na drugem
pa ženske. Ker sva bili tujki, sva smeli sesti k moškemu delu sorodstva,
na mizo pred naju pa so postavili ogromen pladenj riža, pripravljenega
na palestinski način - zmešanega s kruhom, sirom in kosi piščanca. En sam
grižljaj je bil dovolj, da sva čisto pozabili na vse tiste higiensko oporečne
kotle za najinimi hrbti, kjer so moški pripravljali hrano, in vsi smo kot
ena velika družina zajemali z istega pladnja.
Nisva si mogli
kaj, da nama ne bi pogled nenehno uhajal tja, od koder so naju skozi majhna
okna kamnite hiške opazovale radovedne očke otrok in žensk. Potreben je
bil le nasmeh in že naju je v hiško za roke vleklo ducat palestinskih otrok.
Posedli so naju na stolčke in se nama nekaj časa sramežljivo nasmihali.
Nisva vedeli, kako naj naveževa stik, saj angleško niso znali, midve pa
arabsko še manj. In ker glasba ne pozna meja, sva poskusili s ploskanjem.
Naenkrat je soba zaživela, otroci so zaplesali, ženske zapele in skupaj
smo v poskočnem ritmu etno glasbe zarajali, kot se za poroko spodobi. Otroci
naju niso in niso hoteli spustiti iz rok, pridružile so se jim še ženske,
ki so z neznanskim zanimanjem občudovale predvsem najine bele obraze. Čudno,
kako je tisto, česar nimaš, vedno lepše in bolj zanimivo. Tudi midve sva
le stežka zapustili neverjetno pristnost, prijaznost in gostoljubnost revnega
palestinskega mesteca (dobesedno) na dnu sveta.
|