=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 25 2001.12.09
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
皆さま、お元気ですか?寒くなりましたね。もう12月も中旬。21世紀になっ
たばかりの今年は本当に色々なことがありました。でも師走に入って明るいニュ
ースが入り、とってもほのぼのと暖かな気持ちにひたっています(^.^)。
☆掲示板はこちら → http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
☆ご意見等もお待ちしています → [email protected]
それでは、cominciamo!!
====================================
◆ 今回のテーマ ◆ = Celebrazione = Celebration
(セレブラツィオーネ ) ”祝賀・お祝い”
====================================
●内親王・敬宮愛子さま、ご誕生おめでとうございます。このところの暗い話題
ばかりだった世間をパッと明るくして下さいました。イタリアでもこのおめで
たいニュースは大々的に報じられました。後ほどご紹介しますが、「お誕生日
おめでとうございます!」をイタリア語では・・・
"Tanti auguri per il Suo compleanno!"(タンティ アウグーリ ペル イ
ル スオ コンプレアンノ)= Happy Birthday!
お友達や親しい人に言う場合には、"Suo"を"tuo"に変えればOK。
Tanti auguri per il tuo compleanno! もっと簡単に、Buon compleanno!
(ブオン コンプレアンノ)もよく使います。
○augurio(アウグリオ) = wish「祝賀、願望、念願」
ほとんど複数形の"auguri"で使われます。
(Tanti) Auguri! = Best wishes!「おめでとう! / 成功を祈るわ!」
これから試験を受けに行く友人にも一言・・・
Auguri! = Good luck!「頑張ってね!p(^-^)q」
*augurioの動詞はaugurare(アウグラーレ)。
結婚した友人に・・・
Vi auguro tanta felicita`!(ヴィ アウグーロ タンタ フェリチタ)
= I wish you much happiness!「お幸せにね!(^o^)」
○anniversario(アニヴェルサリオ) = anniversary「記念日」
姉夫婦がなにやら嬉しそうにやってきた・・・
Il 10 dicembre abbiamo il nostro decimo anniversario di nozze.(イル
ディエチ ディチェンブレ アッビアーモ イル ノストロ デチモ アニヴ
ェルサリオ ディ ノッツェ.)
= On December 10 we celebrate our tenth wedding anniversary.
「12月10日は、私達の結婚10周年の記念日なのよ。*^.^*」
ここで出てくる"decimo"は「10番目の」を意味する序数です。基数とは形が
変わってしまうものも多いので確認してみましょう。それから、語尾は名詞の
性・数に応じて変化します。
1st=primo/a 2nd=secondo/a 3rd=terzo/a 4th=quarto/a
5th=quinto/a 6th=sesto/a 7th=settimo/a 8th=ottavo/a
9th=nono/a 10th=decimo/a
ここまではそのまま覚えるしかありません..._(・・)φ。
以下、語尾をとって"-esimo/a"をつけるのが基本形。
11th=undicesimo/a 12th=docicesimo/a 13th=tredicesimo/a
20th=ventesimo/a 21th=ventunesimo/a 22th=ventiduesimo/a
30th=trentesimo/a 100th=centesimo/a 1000th=millesimo/a
序数を使ったこんな表現・・・
la prima attrice「主演女優」
viaggiare in seconda classe「二等船室/列車で旅をする」
il terzo stato「第三身分、中産階級」
E` la millesima volta che lo ripeto!「何回も言ってるでしょ!(=`´=)」
◇その他、今回のテーマに関係する言葉...
*regalo(レガーロ)・・・gift, present「プレゼント、贈り物」
(^^)/ 「クリスマス・プレゼント」はregalo di Natale。
*festa(フェスタ)・・・party「パーティ」
(^^)/ 「ダンスパーティ」はfesta da ballo(バッロ)。
(^^)/ festaには、「祭日、祝日、休暇」という意味もあります。
*invitato/a(インヴィタート/タ)・・・guest「招待客」
*accogliere(アッコリエレ)・・・welcome「歓待する」
*festeggiare(フェステッジャーレ)・・・celebrate「祝う」
(^^)/ 「誕生日を祝う」はfesteggiare il compleanno(コンプレアンノ)
*onomastico(オノマスティコ)・・・name day, saint's day「聖名祝日」
(^^)/ これはイタリアならでは。あまり馴染みがないかもしれません。
イタリアでは毎日、保護聖人というのが決められていて、その聖人と
同じ名前の人達が教会に集まってお祝いをします。
*Natale(ナターレ)・・・Christmas「クリスマス」
(^^)/ 「クリスマスツリー」はalbero di Natale。
(^^)/ 「クリスマスイブ」はla vigilia di Natale。
*Capodanno(カポダンノ)・・・New Year's Day「元旦」
*Pasqua(パスクァ)・・・Easter「復活祭」
イタリアでは、"Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi."「クリスマスに
は家族と、復活祭には好きな人と(過ごす)。」と言われていますが、皆さん
はどんなクリスマスを過ごされる予定ですか?(^^)
▽ちょっとおまけのコーナー▽
”CNN Italia”、12月1日付(現地)のヘッドラインより・・・
"La principessa Masako da alla luce una bimba
Il Giappone cambiera la costituzione?"
「雅子妃が女の子を出産、日本は憲法を変えるか?」
"Masako - che ha studiato a Harvard e ha alle spalle una carriera di
plomatica abbandonata proprio quando ha sposato l'erede al trono - "
「雅子妃はハーバード大学で学び、外交官として働いた経歴を持つが、皇太子
(皇室の後継者)に嫁いだ。--以下略。」
”CNN Italia”7日付(現地)より・・・
"La principessina si chiama Aiko ("amore")"
「内親王の名前は愛子(”アモーレ”)」
"E` stata chiamata Aiko, che significa "colei che ama gli altri", la
principessina figlia dell'erede al trono Naruhito e della
principessa Masako."
「皇太子徳仁と雅子妃の娘であるプリンセスの名前は愛子、これは”他を愛す
る”を意味する。」
"Come da tradizione, la bambina avra per e` da giovane un altro nome:
la principessa verra chiamata Toshinomiya, o Toshi, che significa
"colei che rispetta gli altri".
「伝統に基づいて彼女はもう一つの名前(称号)を持つ。プリンセスのお名前
は”としのみや”で、”とし”は”他を敬う”という意味がある。」
★編集後記★
上の記事に出てきましたが、「出産する」はイタリア語で"dare alla luna"と
言います。そう言えば、雅子さまがご出産された日は満月だったような...
女性と月は深いつながりがあると聞きますが、あらためてこの神秘さを感じて
しまったのは私だけでしょうか・・・?
皆さまからのメッセージ・ご意見等、お待ちしています。 [email protected]
それではまた次回! Ciao!!(^-^)/~~
☆掲示板へのカキコミもお待ちしております!
→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
専用掲示板もオープンしました。
―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して発
行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで → http://www.geocities.com/maroa_k/mag
mag.htm)
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』隔週発行
発行者:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/
=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=*-=☆-=
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|