*:~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:
〜〜 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 〜〜
Vol. 23 2001.11.11
~*:~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:
Benvenuti !! ようこそ当メールマガジンへ!!
日毎に寒くなるこの頃、皆さまいかがお過ごしでしょうか。風邪が流行っているよう
ですので、健康には気をつけてご自愛下さいね。
さて、先週はサッカー・イタリア代表(azzurri:アッズーリ)が初来日、日本代表との
親善試合が行われました。テレビでご覧になった方も多いかと思いますが、私も埼
玉スタジアムまで観戦に行ってまいりました。詳細は後ほど!
それでは、cominciamo!!
==================================
◆ 今回のテーマ ◆ Sport = Sport
(スポルト) ”スポーツ、運動、競技”
==================================
●サッカー王国イタリアですが、その他、自転車競技(ciclismo:チクリズモ)、F1な
ど・・・スポーツにも熱い国です。
In Italia il calcio e` lo sport nazionale. = Soccer is the national sport in Italy.
”イタリアでは、サッカーが国技です。”
Il ciclismo e` molto popolare in Italia. = Cycling is very popular in Italy.
”自転車競技はイタリアでとても人気があります。”
○sport(スポルト) = sport(s), athletics(スポーツ、運動、競技)
仕事・仕事・・・でストレスいっぱいの友人に(@_@)・・・
Perche´ non fai un po' di sport?(ペルケ ノン ファイ ウン ポ ディ スポル
ト?)= Why don't you go in for some sports?「少しスポーツでもしない?」
*perche´ non〜は、「〜しない?、〜したら?」等、勧誘する時によく使います。
○vincere(ヴィンチェレ) = win(勝つ)
監督が選手達に・・・
Se vogliamo vincere la gara, dobbiamo darci da fare.(セ ヴォリャーモ ヴィ
ンチェレ ラ ガーラ、ドッビァーモ ダルチ ダ ファーレ.) = If we want to win
the competition, we have to try hard.「試合に勝ちたければ、精一杯やらなけ
ればならない。」
*Se〜は、「もし〜ならば」。
*dobbiamoは、dovere「〜しなければならない」の1人称複数形。
*darci da fareは、darsi da fare「必死になる、躍起になる」の1人称複数形。
○campionato(カンピオナート) = championship(選手権)
サッカー好き仲間での会話・・・
Quale squadra vincera` il campionato secondo te?(クァーレ スクァードラ
ヴィンチェラ イル カンピオナート セコンド テ?) = Which team will win the
championship, in your opinion?「君はどのチームが選手権で勝つと思う?」
*vincera`は、vincere「勝つ」の3人称単数未来形です。
*secondo teは、「君の考えでは、意見は」など、相手の意見を求めるときによく
使う表現です。
◇その他、スポーツに関する言葉...
*gara(ガーラ)・・・competition, contest, match(試合)
*squadra(スクァードラ)・・・team(チーム)
*campione(カンピオーネ)、campionessa(カンピオネッサ)
・・・champion(チャンピオン)
(^^)/ 男性と女性の区別があります。
*giocatore(ジョカトーレ), giocatrice(ジョカトリーチェ)・・・player(選手)
*corsa(コルサ)・・・run, running, race(競走)
*nuotare(ヌオターレ)・・・swim(泳ぐ)
(^^)/ 「水泳」はnuoto(ヌオート)。
*sci(シ)・・・ski(スキー)
(^^)/ 動詞はsciare(シアーレ)。
*medaglia(メダーリャ)・・・medal(メダル)
(^^)/ 金メダル→medaglia d'oro、銀メダル→medaglia d'argento、
銅メダル→medaglia di bronzo
*tifoso/a(ティフォーゾ/ザ)・・・fan, supporter(熱狂的ファン、サポーター)
*coppa(コッパ)・・・cup(優勝カップ、優勝杯争奪戦)
(^^)/ Coppa Italiaは「イタリア杯」、Coppa Devisは「デビスカップ」。
そして来年は・・・Coppa Mondiale「ワールドカップ」!
▽ちょっとおまけのコーナー▽
イタリア”Repubbilica”誌、7日付のヘッドラインより・・・
"Stadio pieno, tifosi entusiasti per il test con gli azzurri l'atalantino segna il
gol del pareggio: finisce 1 a 1"
「スタジオは熱狂的なファンで満員、アタランタの(新)イタリア代表がゴールし、
1−1で引き分けに終わる」
"La sfida col Giappone regala Doni al Trap"
「日本との戦い、トラップチームにドーニを贈る」(doni:dono「贈り物の複数形」
にregalare:「贈る」をかけています(^^)。)
"L'Italia in Giappone prove tecniche di Mondiale"
「イタリアチームは日本で、ワールドカップの技術をためす」
"Aspettando Robi Baggio, Tokyo saluta Totti e Del Piero"
「ロビ(ロベルト)・バッジョを待ちながら、東京はトッティとデル・ピエーロを歓迎」
★編集後記★
11月7日、埼玉スタジアムで日本代表vsイタリア代表の観戦をしてきました。
思えば、あのAzzurri(この日はBianchiになっていましたが...)が、日本で、
しかも目の前で日本代表と戦っている!!それだけでもうエキサイティング!!!
(少しミーハー精神も発揮され。。。)
それにしても、日本への長旅、その翌日も車の渋滞などで長時間かけてのス
タジアム入り、そのせいでウォーミングアップの時間はほとんどなし、時差ボ
ケ・・・、それらの悪条件にもかかわらず、すばらしいゲームを見せてくれた彼
らへ・・・grazie!!
そして、その強豪に負けないくらい堂々とプレーをしていた我らが日本代表
に、拍手をおくります!!! 私が言うのも生意気ですが、日本代表も中田選手をは
じめ、世界にも通用する選手が増えてきて、物怖じしない堂々としたチームに
成長していると思いました。ますますこれからが楽しみですね!!!!!
あとは、来年のワールドカップに向けて、新しいスタジアムの芝生をベストコン
ディションにして欲しいですね♪。やっぱり、ビーチサッカーになってはいけま
せん。。。(~_~;;;
それでは、また次回。。。Ciao!!
皆さまからの感想やご要望、メッセージ等もお待ちしております。簡単すぎる、
難しすぎる等、ご意見等もお寄せ下さい。 [email protected]
☆掲示板にも遊びに来てね(^.^)/→ http://bbs3.otd.co.jp/302529/bbs_plain
.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:
☆北欧やクルージングにご興味のある方はこちらにも遊びに来てね。
専用掲示板もオープンしました。
―→ http://www.geocities.com/maroa_k/sea.htm
このメールマガジンは、インターネットの本屋さん『まぐまぐ』を利用して
発行しています。( http://www.mag2.com/)
登録・解除・変更はこちらまで
( http://www.geocities.com/maroa_k/magmag.htm)
~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:
『 Benvenuti !! 英語と一緒にイタリア語 』
発行者:MAROA
まぐまぐID:0000033871
E-mail: [email protected]
HP: http://www.geocities.com/maroa_k/
~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._:*~*:._.:*~*:
無断転載はご遠慮願います。All Rights Reserved.
|