DIL SE ...
|
HINDI
VERSUS URDU |
|
Both Hindi
and Urdu developed out of the dialect spoken to the west of Delhi. It was
formalized into Urdu (using Arabic words and an Arabic script) by the
Moghuls. In fact, Urdu was the language of the army, which was gradually
refined and eventually became the language of the Moghul court. The same
dialect also developed in a different direction, using words derived from
Sanskrit, to become (proper) Hindi. There is therefore much common ground,
to the extent that if you spoke Hindi to a Pakistani, he’d say you were
speaking Urdu – whereas a north Indian would describe the same words as
Hindi. But
the languages are not the same, and as you learn more, the more different
they become. Words for complicated ideas are different, as are many basic
words (especially those to do with the family). Hindu religious words,
such as namaste, raam
raam, and so on, are taboo in Urdu. Hindi
is also affected by politics, though more in theory than in practice, by
people who wish to purge it of (foreign) words, i.e. those not derived
from Sanskrit. Hindi pundits are trying (quite unsuccessfully) to replace
commonly used English words with Sanskrit – derived ones: instead of
(TV) for (television), they’d have you say duur-darshan,
which hardly anyone knows. Ignore these, and use the words in this book,
which are spoken in everyday Hindi. |
MARIAM T.B
EMAIL
ME
[email protected]