Bilag 14.6

Oversigt over metaforer, metonymier og lignelser

Metaforer

1997

20001

2001

Vej/vandring for historie

Que ha sido el molde, cauce, perfil y la huella2 de nuestros pasos, tantas veces dolorosos y erráticos en la larga marcha por el accidentado sendero de la historia. (9-11). El camino se ha despejado abriendo insospechables horizontes y oportunidades con el derrumbe de muros (14-5). No podemos quedarnos a la vera del camino, sustraídos de los frescos vientos que están moviendo a la humanidad (20-1). Que sea para reflexionar, rectificar los rumbos (34). los nicaragüenses dimos un paso firme e irreversible en el avance (115). su marcha hacia el progreso (443).

El Ejército de Nicaragua que ha venido avanzando con pasos acertados hacia (497). Hemos recorrido un largo y defícil camino para llegar a este nuevo punto de partida, sin regreso al pasado (563-4). Conduciéndolos por caminos de paz (574). Violeta deja una imborrable huella en nuestro camino histórico hacia la democrácia (585-6).

para que nos protejan, bendigan e iluminen el camino de nuestra Patria al inicio de un nuevo siglo y milenio, cuyos primeros pasos estamos dando juntos, con fe y optimismo. Para que ese andar se convierta en la hermosa marcha de todo un pueblo, mano a mano, en un esfuerzo permanente y emprendedor por salir juntos ¡ adelante ! (15-9). Yo invito a que hagamos un alto en el camino para reflexionar, plantear, rectificar y reafinar el rumbo. Con una perspectiva más allá del horizonte (37-8). que no puede quedarse aislada a la vera del camino (41). por el camino correcto de la seriedad, solvencia, estabilidad y desarrollo sostenible (126-7). Para llegar a esta importante etapa, hemos tenido que transitar por una compleja y difícil ruta (128-9). En el trecho recorrido, a causas del impacto del Mitch, la ruta hacia el «HIPC» tuvo que pasar por la trascendental Reunión de Estocolmo (133-4). es lo que los nicaragüenses hemos venido buscando afanosamente a lo largo de nuestra accidentada historia, pasando duras experiencias y por negros paréntesis de dictaduras y desgarrantes guerras civiles, que todos deseamos dejar atrás (193-6). para encontrar un sólo camino, una sola gran avenida que nos conduzca sin escollos, traspiés, laberintos ni atajos a la superación integral (288-90). Entremos con paso firme, con fe y optimismo al futuro (292). ¡ Todos juntos y unidos saldremos adelante ! (294).

El año 2000 (…) marcó su huella en los registros de la aún muy joven historia de nuestros procesos electorales (11-3). Representó un paso firme e irreversible en el tránsito de sistemas autoritarios (…) a planos democráticos superiores (14-6). ha sido un camino arduo, lleno de escollos, trampas y laberintos. Con altos y bajos. Rectas y Curvas. Mantener el rumbo ha demandado mucha tolerancia (22-4). Pero nosotros hemos extendido la visión más allá del horizonte (27-8). nunca nos salgamos de la ruta del civismo y la democracia (70-1). que Nicaragua continúe, pese a sus tropiezos, avanzando en su proceso de democratización (91-2). Si seguimos Avanzando o si Retrocedemos (95-6). se ha recorrido un camino muy accidentado (125-6). en la marcha del desarrollo (156). para que continuemos sin tropiezos por el camino cívico de la democracia que retomamos en 1990, para no volver jamás al pasado, para seguir conviviendo y progresando juntos, en paz y armonía, sin dar pasos para atrás (212-5).

Bog for historie

nuestra dramática historia encierra repetidos capítulos de confrontaciones (108-9).

 

 

Forbipasseret vand for fortid

Que no sea para remover o enturbiar "aguas que ya pasaron bajo el puente" (35-6).

 

 

Sår for fortidsarv

nuestros pasos, tantas veces dolorosos y erráticos en la larga marcha por el accidentado sendero de la historia. (9-11). Que no sea para enconar viejas heridas que tardan en cicatrizar (35).

Olvidando para siempre los odios, pasiones, intransigencias y violencias del pasado, que tantos sufrimientos, heridas (…) le infringieron a esta bendita tierra y a la gran familia nicaragüense (20-3).

Olvidan que todavía retumba el eco de tanto dolor (78-9).

Labyrint for sandinisttiden

 

 

resabios extraviados en el laberinto de un tiempo irreversiblemente perdido (76). Olvidan que todavía retumba el eco de tanto dolor (78-9).

Afgrund for sandinisttiden

 

 

que ya una vez empujaron a nuestro pueblo a los más insondables abismos (81-2).

Afdød for sandinisttiden

"Que los muertos entierren a los muertos" (37-8).

por negros paréntesis de dictaduras y desgarrantes guerras civiles, que todos deseamos dejar atrás, sepultados en el olvido (195-6).

Ya esos tiempos de tinieblas quedaron sepultados, sin fe ni esperanzas de resurrección (84-5).

Gold mark for Eksil

su negra estela de inarrables sufrimientos y exilios (109).

 

 

Slange for COBANISCA (og indirekte for FSLN)

No podemos aumentar la creación de trabajos y la producción con medidas estrangulantes y acciones inhumanas de recuperación, como de la temible y despiadada "Cobra" (300-1).

 

los inmensos costos impuestos por las indemnizaciones a nacionales como a extranjeros, son parte medular de la respuesta. Constituyen asfixiantes gravámenes provenientes del pasado (160-2).

Falske profeter for FSLN

 

 

No podemos volver a ser engañados por falsos profetas (83)

Luftspejling for FSLN

 

 

No podemos volver a ser engañados por (…) alucinantes espejismos (83).

Sirenesang for FSLN

 

 

No podemos volver a ser engañados por (…) cantos de sirena (83-4).

Spædbarn for ny republik fra 1990.

nació dando sus primeros pasos vaciliantes en 1990 (588)

 

 

Gnist for patriotisme

 

Que logremos encender juntos esa chispa mágica de la mística del patriotismo (31)

 

Familie for nation

(incl. eksil)

Hermanas y Hermanos nicaragüenses (7). Confronta-ciones fratricidas (109). Parte de la gran familia nicaragüense (530). "lugar de nuestros padres" (532). Reunificación de nuestra gran familia (534-5). Hermanos (540). "Bienvenidos hermanos" (547). El derecho de sangre (549). Nuestros hermanos del exilio (557). Cau-tericemos esa arteria que nos ha desangrado (559-60)

Gran familia nicaragüense (23). fluyendo por nuestras venas, portando los genes inmortales del heroísmo, del valor y del vigoroso espíritu nacionalista (240-1). Hermanos y hermanas nicaragüenses (279). ¡ juntémonos en un sólo y solidario abrazo fraterno (287). todos los miembros de la gran familia nicaragüense (290-1).

 

Familie for Centralamerika

 

Recibir un golpe tan rudo, sucio e inesperado por la espalda, del Gobierno de un país vecino y hermano centroamericano es muy doloroso (247-8). Más repudiable aún que ese hermano lo haga con la mano de un Estado extraño (249-50). los nicaragüenses, amistosos, pacíficos y confiados en la fraternidad (273-4). afectan tanto a los nicaragüenses como a sus hermanos centroamericanos (277-8)

 

Familie for internationale relationer

Acercamiento fraterno (354)

 

 

Familie for politisk opposition

extendiendo la mano hermana, abierta y franca pare invitar a dialogar a nuestros competidores políticos (133-4). Resulta incomprensible que algunos hermanos competidores (225).

 

 

Fundament for privat initiativ og liberalisme

En la iniciativa privada cimentaremos nuestro desarrollo (471-2)

el alentador espíritu republicano de los principios liberales en que se fundamenta nuestro Estado de derecho (5-6).

 

Vind og motor for liberalisme

No podemos quedarnos a la vera del camino, sustraídos de los frescos vientos que están moviendo a la humanidad (20-1). Navegando bajo el soplo progresista de revitalizantes ideas liberales, humanistas, sensibles, de economía de mercado, con responsabilidad, solidaridad y justicia social. Es el nuevo motor del futuro que se lubrica y funciona con la iniciativa privada (23-6).

 

 

Bygningskonstruktion for demokrati

Uno de nuestros objetivos es el establecimiento de un sistema democrático construido en base a instituciones permanentes. Con soporte a la autonomía y fortalecimiento económico de los Municipios; piedra angular de la democracia y de la vida comunitaria (197-9)

se ha logrado construir en los últimos años un nuevo andamiaje democrático, el que todavía es débil, pero que pretendemos fortalecerlo día a día, y que jamás desearíamos exponerlo temerariamente (…) al riesgo de que se nos derrumbe estrepitosamente sobre nuestras cabezas, destruyendo lo poco que hemos avanzado (200-5). Apuntalando firmemente el edificio de la democracia, de las instituciones y de la gobernabilidad, pilares del desarrollo humano con sostenibilidad (283-5).

La construcción del edificio de la democracia y del complejo andamiaje de sus instituciones es una tarea conjunta y solidaria. Muy delicada y difícil. Proyectándose para que bajo su techo podamos tener mejores niveles de vida (30-2). Para que todos podamos convivir en armonía, como en un gran complejo habitacional en condominio (…) todavía no hemos alcanzado (…) una sólida cultura de vida comunitaria y política. La estructura es frágil y vulnerable (…) tendremos que corregir, apuntalar o modificar. Pero así vamos construyéndolo, poco a poco, procurando que sea sobre bases sólidas y permanentes (33-9).

Vind for god regeringsførelse

No podemos quedarnos a la vera del camino, sustraídos de los frescos vientos que están moviendo a la humanidad. Navegando bajo el soplo progresista de revitalizantes ideas liberales, humanistas, sensibles, de economía de mercado, con responsabilidad, solidaridad y justicia (20-5)

Impulsemos con renovados vientos el proceso de reconstrucción y transformación nacional, estimulando la creativa participación ciudadana (24-5).

 

Afgrund for dårlig regeringsførelse

 

los abismos de más miseria, desempleo, corrupción, desesperación y violencia (35-6).

 

Søfart/slag for politisk spil

 

 

embate tendencioso de diversos intereses (27). Para que corrijamos y afinemos juntos los rumbos, restaurando o reparando las grietas o fisuras que puedan haberse producido o provocado involuntariamente en celeridad de la marcha social. En los roces y fricciones. Por las oposiciones y resistencias. Por los vacíos, flujos y reflujos. Altas y bajas. Por los vientos, mareas y turbulencias del quehacer político y de las sanas como duras luchas cívicas por el poder público (204-8).

Kilde for folkets vilje

por la voluntad y mandato popular, única fuente de soberanía y legitimidad (47-8).

 

 

Medicin for ESAF

amargo sabor de las "medicinas económicas" (335).

 

el uso de tan amarga y dolorosa "medicina" (151).

Dør for ESAF

 

tuvimos que sujetarnos al referido ESAF, como puerta obligada para accesar al Programa "HIPC" (148-9).

 

Afgrøde for HIPC

 

 

"HIPC" que nosotros hemos sembrado y abonado con tanta disciplina, cuido y hasta estoicismo será ampliamente cosechado por el próximo Gobierno (166-8).

Hav for fattigdom

 

 

nos anclan penosamente en el mar de la pobreza, de la que vamos apenas tratando de salir gradualmente (162-3)

Mørke for manglende udvikling

 

nuevos hogares, que estuvieron en la oscuridad durante generaciones (92).

 

Flamme for menneskelig og social følsomhed.

La llama de la sensibilidad humana y social tiene que estar siempre ardiendo en nuestros corazones! (391-2)

 

 

Fugl for had, nag og hævntørst

En nuestos pechos no anidan odios, rencores y revanchismos (11-2)

 

 

Frø for barndom

Delicada semilla (410)

 

 

Spire for ungdom

Embrión del futuro (411)

 

 

Apostel for lærer

Verdaderos apóstoles (416)

 

 

Hovednøgle for landbrugsindsats

Llave maestra (447-8)

 

 

Bølge for flygtninge

 

el flujo de crecientes marejadas de refugiados o de indetenibles corrientes migratorias (56-7).

 

Skytsengel for søster

Amelia, - El ángel tutelar de la familia (79).

 

 

Feer for skæbnen

a quien los hados infaustos del destino se llevaron (74).

 

 

Metonymier

1997

2000

2001

Fortid for FSLN

Jævnfør redegørelsen i kapitel 7 samt ækvivalenskæden fortid><nutid i bilag 14.7

Stemmer for sandinister

 

 

Nadie desea volver a escuchar esas voces siniestras y desfasadas que ya una vez empujaron a nuestro pueblo a los más insondables abismos (81-2).

Mur for kold krig

El camino se ha despejado abriendo insospechables horizontes y oportunidades con el derrumbe de muros, mitos y fetiches. Barreras ideológicas y de hegemonismos geopolíticos desfasados que alimentaron los fuegos fatuos del aislacionismo, la intolerancia y compartimentalización del mundo (14-17).

 

 

Gevær for borgerkrig

Depongamos para siempre el fusil de la violencia y la destrucción (105).

 

 

Tag for hus

Aspiramos a un techo para cada familia! (469-70)

 

 

Plov for produktion

empuñando el arado productivo (106)

 

 

Bog for uddannelse

el libro de la educación, la ciencia, la tecnología y la cultura (106-7).

 

 

Lignelser

1997

2000

2001

Arv fra sandinisterne som mineret mark

se han dejado colocados como en un campo minado (174-5).

 

 

Vælgere som egetræ

firmes como robles (…) para depositar su voto (121-2).

 

 

Nicaragua som tigger

 

como un espectador pasivo o penosamente con la mano extendida cual vergonzoso mendigante (41-2).

 

National enhed som vulkan

 

en una admirable explosión de unidad que surgió incontenible cual fuerza volcánica, forjada en lo más profundo y sagrado de las raíces y entrañas de la Patria, fluyendo (238-40).

 

Sundhedssektor som akilleshæl

Cual "talón de Alquiles" (sic!) (432)

 

 

Søster som velsignelse

- El ángel tutelar de la familia, - que me ha ayudado como una bendición (79-80)

 

 

Hosted by www.Geocities.ws

1