Noter til bilag
14.1
Denne tale er kopieret fra Internettet (http://www.mipres.gob.ni/), hvilket betyder, at stavefejl stammer fra originalen.
Nuværende partiformand er Dr. Leopoldo Navarro Bermúdez.
Sætningen virker ugrammatisk. Måske skulle der stå el diálogo i stedet for del diálogo. Eller der kan være byttet om på que og de, sådan at den korrekte sætning (med semikolon) er: "Estamos conscientes que la legitimidad emana exclusivamente de las urnas y de la gobernabilidad; que el diálogo y el consenso de los diversos actores, sectores, grupos y Partidos del escenario nacional es ser realistas!"
Tidligere liberal præsident i Honduras og præsident for hele Centralamerika fra 1830 til 1840. Henrettet i 1842.
14.2
Denne tale er transskriberet efter kopi fra præsidentkontoret.
Sic!
Sic!
"Kupia Kumi" er et miskito-udtryk, der oversat til spansk betyder "en un sólo corazón".
Sic!
Sic!
Tidligere liberal præsident i Honduras og præsident for hele Centralamerika fra 1830 til 1840. Henrettet i 1842.
Sic!
14.3
Denne tale er transskriberet efter fax fra det nicaraguanske udenrigsministerium. Ligesom i talen ved fremlæggelsen af årsberetningen i 2000 er nogle af ordene i originalen fremhævet med fed. Imidlertid er disse ikke med i transskriptionen, da faxen er for utydelig til at afgøre med sikkerhed hvilke ord, det drejer sig om.
Sic!
Sic!
Faxen er her utydelig og muligvis står der ikke "aunque".
14.4 Skematisk oversigt over nodalpunkter og tilhørende momenter
Dvs. procent af talens linier, der omhandler det pågældende emne. Medregnet som hele linier er alle de steder, hvor emnet er på tale, uanset om det nævnes med ét ord eller en hel linie. Procentberegningernes formål er derfor kun at vise en tendens i prioriteringen af de forskellige emner.
Kun de hyppigste og/eller vigtigste er medregnet her.
Se bilag 14.5 for den præcise lokalisering af momenterne i de tre taler.
Flertals-, femininum- og adverbialformer er inkluderet i optællingen af momenterne.
Tal i parentes angiver brug af ordet til udfyldning af andet end det pågældende nodalpunkt, eller brug i overskriften, som ikke er en del af det Alemán har sagt, da han holdt talen.
Diverse verbalformer er inkluderet i optællingen af verber.
Oscura i noche oscura er ikke medregnet her.
Guerra i guerra civil er ikke medregnet her.
To af disse er indirekte: den ene som benægtet negativ form ("no (…) intranquilidad") og den anden som anaforisk benægtelse af retorisk spørgsmål ("Como (sic!) podremos dormir tranquilos habiendo millares de compatriotas que sufren terribles penalidades y carencias? - Nunca!")
Mercado i economía de mercado er ikke medregnet her.
Desarrollo i desarrollo humano er ikke medregnet her.
Heri er ikke medregnet diverse sammesatte ord som socioeconómico og macroeconómico.
Región Autónoma del Atlántico Norte (RAAN) & Región Autónoma del Atlántico Sur (RAAS).
En af disse er indirekte, idet den er en benægtet negativ form ("nadie desea (…) inestabilidad").
En af disse er indirekte, idet den er en benægtet negativ form ("nadie quiere acciones inmaduras").
Begge er i fremtidsform.
Como presidente i como presidente de todos er ikke medregnet her.
14.5 Nodalpunkter og momenters lokalisering i talerne
Liner i parentes angiver brug af ordet til udfyldning af andet end det pågældende nodalpunkt eller brug i overskriften, som ikke er en del af det Alemán har sagt, da han holdt talen.
Indirekte: "Lucha (…) contra (…) falta de oportunidades"
Flertals-, femininum- og adverbialformer er inkluderet i optællingen af momenterne.
Diverse verbalformer er inkluderet i optællingen af momenterne.
Indirekte, idet man ønsker det modsatte af inestabilidad
Indirekte: "ni jamás se irrespetará"
14.6 Oversigt over metaforer, metoymier og lignelser.
- Originalens fed er slettet.
- Fremhævningen med fed er min.
14.7 Indholdsudfyldelse af fortiden via ækvivalenskæder
Med fed er markeret momenter fra diskursen om demokrati og god regeringsførelse. Bemærk, at disse bruges til at indholdsudfylde nutiden/fremtiden i modsætning til fortiden.
Tallene i parentes er henvisninger til linienumre i den pågældende tale.
Her inkluderes Alemáns 4 regeringsår dog i fortiden.
14.8 Indholdsudfyldelse af gobernabilidad via ækvivalenskæder
Tallene i parentes henviser til linienumre i den pågældende tale.
Fed angiver ækvivlerende overgangspunkter mellem diskursen om god regeringsførelse og de vigtigste andre diskurser.
14.9 Oversigt over finitte og infinitte verber
Samtlige verber i 1. person pluralis er understreget.
Samtlige verber i 1. person singularis er fremhævet med fed.
14.12 Oversigt over brug af agens
Min fremhævning med fed. Originalens fed er slettet.
14.13 Oversigt over brug af bisætningsindledere
Grupperet efter Jensen, 1990 §71 & 150.
Er her medtaget under tidsbisætninger, da formålet ikke er gruppering efter modusbrug, men efter betydning.
Min fremhævning med fed. Originalens fed i 2000 er slettet.
Tallene i parentes henviser til linienumre i den pågældende tale
Med fed er markeret de adverbielle bisætninger, der er adskilt fra hovedsætningen med et punktum.
Egentligt ikke en bisætning, da der mangler verbal.
Egentligt ikke en bisætning, da der mangler verbal.
Faxen er her utydelig, og muligvis står der ikke aunque.
I betydningen ’hvis blot’. Andre tilfælde, hvor præpositionen efterfølges af relativ pronomen er derfor ikke medreget.
Conforme a bruges i 1997, men ikke i forbindelse med en bisætning.
Bemærk at kun interrogativer i bisætninger er medregnet.
Hvor den ikke indgår i adverbiel bisætningsindleder. ’Que’ i ’tener que’ er ikke medregnet.
’Que’ i linie 58 og 60 kan også læses som selvstændige hovedsætninger med betydningen ’gid’.
Desuden 16 tilfælde i betydningen ’gid’ i hovedsætning (l. 33, 34, 35, 35, 36, 37, 144, 272, 306, 318, 360, 426, 543, 560, 580, 599).
Desuden 2 tilfælde i betydningen ’gid’ i hovedsætning (l. 31, 295).
Desuden 1 tilfælde i betydningen ’gid’ i hovedsætning (l. 217).