from the Russian original:

Феликс достал из рюкзака полотенце и пошел. И дальше вдоль дороги стояли такие же бедные, как будто заброшенные дома. Но люди там жили: из окон выглядывали лица, и дети выбегали из калиток--взглянуть на незнакомца. Один только дом выделился неожиданно--высокий, двухэтажный, с новой железной крышей, покрашенной в зеленую краску; с резными голубыми наличниками на окнах. Первый этаж был из новенького яркокрасного кирпича; второй--из свежих бревен. От этого дома и пахло смолой и свежестью, а не как от остальных--плесенью и гнилью. Телевизионная антена--выше дома--была вкопана в землю возле него. Феликс удивленно качнул головой.

--from Последняя возможность ("A Last Chance") by Romen Yarov, in Музыка для усталых любовников - Рассказы (MUSIC FOR TIRED LOVERS - STORIES), New York: Effect
Publishing, Inc., 1985, page 42.

Translation into English by Joan Teller:

Felix took a towel from the knapsack and started walking. Farther down the road stood poor houses just like the rest, looking as if they had been abandoned. But people were living there: faces were peeping from the windows, and children were running through the wicket gates--to get a glimpse of the stranger. One house alone stood out unexpectedly--a tall two-story one with a new iron roof that had been painted green, with fretted light-blue casings around its windows. The first story was made of brand-new bright red brick, the second of fresh beams. This house smelled of resin and freshness, unlike the others, which smelled of mildew and mold. A television antenna--taller than the house--had been planted in the ground nearby. Felix shook his head in amazement.

Return to home page

Hosted by www.Geocities.ws

1