罪 是 什 麼 ? ( 罪 在 聖 經 中 的 定 義 或 含 意 )
1 . 原 文 詞 彙 的 定 義 或 含 意
( * 中 文 和 合 本 中 還 有 一 些 罪 的 詞 彙 , 只 是 出 現 的 次 數 不 多 , 或 較 多 次 譯 作 別 的 詞 彙 , 甚 至 有 些 罪 字 是 原 文 沒 有 的 。 因 此 , 筆 者 只 選 取 一 些 較 重 要 的 詞 彙 )
a . 舊 約 中 罪 所 用 的 詞 彙 :
- i . Chatta’ah’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 2 8 3 次 , 它 的 意 思 就 好 比 英 文 中 的 MISS 一 詞 , 即 失 誤 的 意 思 。
- i i . Chata’ah’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 8 次 , 它 的 字 根 與 Chatta’ah’相 同 , 因 此 , 也 是 失 誤 的 意 思 。
- i i i . Chatta’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 7 次 , 它 的 也 是 屬 於 以 上 兩 個 字 的 字 系 , 即 失 誤 的 意 思 。
- i v . Chet’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 3 2 次 , 它 也 是 以 上 三 詞 的 同 一 家 族 , 當 然 是 失 誤 的 意 思 。
- v . Chata’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 5 0 次 , 它 就 是 以 上 的 詞 語 之 字 根 , 因 此 , 它 的 意 思 , 便 毫 無 疑 問 是 失 誤 的 意 思 。
- v i . ‘Avon’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 2 3 0 次 , 它 的 意 思 就 好 比 英 文 的 CROOK 一 詞 , 即 是 彎 曲 之 意 。
- v i i .‘Ashmah’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 4 次 , 它 的 意 思 即 是 英 文 的 GUILT 一 詞 : 即 是 違 法 或 犯 罪 之 意 。
- v i i i . ‘Asham’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 6 4 次 , 它 是 ‘Ashmah’的 字 根 , 因 此 , 也 是 違 法 或 犯 罪 之 意 。
- i x . Rasha’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 3 4 次 , 它 的 意 思 有 錯 誤 、 干 預 、 違 反 之 意 。
- x . Pe’sha’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 3 1 次 , 它 的 意 思 是 背 叛 , 違 背 的 意 思 。
- x i .‘A’ven : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 2 4 次 , 它 的 意 思 與 英 文 的 nothingness 十 分 相 似 , 即 是 虛 無 或 無 有 之 意 。
- x i i . E’vel : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 2 1 次 , 它 的 意 可 以 說 是 英 文 的 distort , 即 是 行 出 不 義 之 意 。
- x i i i . Ma”al : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 2 0 次 , 它 的 意 思 是 不 忠 誠 或 遮 蓋 的 意 思 。
- x i v . Ma’al’ : 舊 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 5 次 , 它 是 Ma”al 的 字 根 , 因 此 , 它 的 意 思 亦 是 不 忠 誠 或 遮 蓋 的 意 思 。
b . 新 約 中 罪 所 用 的 詞 彙 :
- i . Ha martolos’ : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 是 罪 有 關 的 詞 語 約 有 4 5 次 , 它 的 意 思 從 說 英 文 來 說 可 以 寫 成 MISS THE MARK , 即 是 失 卻 了 原 先 所 定 的 目 標 。
- i i . Ha marti’a : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 7 2 次 , 它 因 為 是 與 上 詞 是 同 一 字 源 , 所 以 意 思 與 上 詞 相 同 , 也 是 失 卻 了 原 先 所 定 的 目 標 。
- i i i . Ha mar’tema : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 4 次 , 它 也 是 跟 以 上 的 詞 語 同 一 字 源 , 所 以 也 是 指 失 卻 了 原 先 所 定 的 目 標 。
- i v . Ha martan’o : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 3 9 次 , 它 是 以 上 三 個 詞 語 的 字 根 , 因 此 , 當 然 是 失 卻 了 原 先 所 定 的 目 標 。
- v . Kata-kri’no : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 1 8 次 , 它 包 含 了 兩 個 意 思 , 一 部 份 是 下 的 意 思 , 另 一 部 份 是 斷 定 的 意 思 , 因 此 , 合 起 來 就 是 向 下 斷 定 的 意 思 。
- v i . Aiti’a : 新 約 中 把 它 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 詞 語 約 有 8 次 , 它 若 以 英 文 表 達 可 以 寫 成 TO ASK 的 意 思 , 即 有 詢 問 之 意 。
c . 綜 合 以 上 詞 彙 對 罪 的 理 解
- i . 失 誤 目 標 之 意 : 這 絕 對 是 經 文 字 意 中 對 罪 的 一 個 重 要 含 意 , 因 為 從 舊 約 中 的 Chata’及 新 約 中 的 Ha martan’o 的 兩 大 字 系 中 便 可 得 知 , 它 們 在 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 經 文 合 共 約 有 7 5 0 次 之 多 ( 新 舊 約 全 書 中 , 罪 的 經 文 約 為 1 2 5 2 節 ) , 佔 罪 的 經 文 約 6 0 % 。 那 麼 , 罪 是 失 誤 了 那 個 目 標 呢 ? 我 們 從 主 耶 穌 的 話 ( 太 2 2 : 3 7 - 3 9 , 可 1 2 : 3 0 - 3 1 ) 便 已 得 知 , 神 給 我 們 的 最 大 目 標 或 是 人 生 方 向 便 是 愛 神 , 愛 人 , 從 其 他 經 文 我 們 也 可 知 道 愛 是 最 大 的 目 標 ( 如 : 羅 1 3 : 9 , 林 前 1 3 , 加 5 : 1 4 , 雅 2 : 8 … … 等 等 ) 。 因 此 , 罪 其 中 一 個 十 分 重 要 的 定 義 , 就 是 失 卻 了 神 給 我 們 這 個 愛 神 愛 人 的 人 生 意 義 與 目 標 。
- i i . 彎 曲 、 違 背 之 意 : 這 也 是 說 明 罪 的 另 一 含 意 , 從 舊 約 中 的 ‘Avon’ , Rasha’ 及 Pe’sha’ 這 幾 個 詞 彙 中 便 可 知 道 , 它 們 用 以 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 經 文 合 共 約 有 2 9 5 次 , 佔 罪 的 經 文 約 2 3 . 5 % 。 筆 者 相 信 大 家 從 上 文 已 得 知 罪 是 指 彎 曲 及 違 背 了 什 麼 , 這 當 然 是 神 給 我 們 的 人 生 目 標 或 意 義 ( 愛 神 , 愛 人 ) ; 所 謂 彎 曲 , 違 背 可 以 說 是 把 神 的 道 彎 曲 了 , 離 棄 了 ( 耶 3 : 2 1 - 2 2 ) , 這 是 黑 暗 的 ( 賽 4 2 : 1 6 , 腓 2 : 1 5 ) , 沒 有 平 安 的 ( 賽 8 9 : 8 ) 。
- i i i . 違 法 、 不 忠 誠 、 不 義 之 意 : 這 是 罪 的 第 三 方 面 含 意 , 從 舊 約 中 的 ‘ Asham’ 及 Ma’al’ 這 兩 個 字 系 , 和 E’vel 這 個 詞 彙 中 便 可 得 知 , 它 們 用 以 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 經 文 合 共 約 有 1 2 0 次 , 佔 罪 的 經 文 約 9 . 6 % 。 這 裡 我 們 較 容 易 理 解 凡 是 違 背 神 的 心 意 ( 律 法 ) 的 , 都 是 罪 ( 約 壹 3 : 4 ) , 而 神 的 心 意 或 律 法 , 就 是 愛 ( 參 考 上 文 i. ) , 忠 誠 是 敬 畏 神 的 表 現 ( 代 下 1 9 : 9 ) , 在 新 約 中 更 把 誠 實 與 愛 心 ( 弗 4 : 1 5) , 無 可 指 摘 ( 腓 2 : 2 5 ) 等 並 論 , 因 此 , 不 忠 誠 必 然 是 無 愛 心 , 可 指 摘 的 罪 了 , 不 義 當 然 是 罪 了 ( 約 壹 5 : 1 7 ) 。
- i v . 虛 無 的 、 使 人 疑 惑 的 之 意 : 這 是 罪 的 第 四 方 面 含 意 , 從 舊 約 中 的 ‘A ’ven 及 新 約 中 的 Aiti’a 這 兩 個 詞 彙 便 可 得 知 , 它 們 用 以 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 經 文 合 共 約 有 3 2 次 , 佔 罪 的 經 文 約 2 . 6 % 。 這 可 以 說 是 罪 的 質 素 , 犯 罪 是 離 開 神 的 事 , 因 此 , 必 不 能 長 存 ( 約 壹 2 : 1 7 ) , 並 且 使 人 不 能 滿 足 ( 傳 1 : 2 , 1 4 ) 。 還 有 , 罪 的 質 素 是 往 往 有 使 人 帶 有 疑 問 ( 從 約 翰 福 第 九 章 的 瞎 子 的 事 便 可 知 道 , 門 徒 對 罪 是 充 滿 疑 問 的 , 雖 然 瞎 子 本 身 是 不 涉 及 罪 的 問 題 ) , 及 迷 惑 的 ( 創 世 記 中 夏 娃 就 是 受 了 蛇 那 句 , 『 神 豈 是 真 說 』 , 及 『 不 一 定 死 』 迷 惑 了 已 致 犯 罪 ) 。
- v . 神 所 判 定 的 : 這 是 罪 的 五 方 面 含 意 , 從 新 約 中 的 Kata-kri’no 這 個 詞 彙 便 可 得 知 , 它 們 用 以 譯 作 罪 或 罪 有 關 的 經 文 合 共 約 有 1 8 次 , 佔 罪 的 經 文 約 1 . 4 % 。 因 為 它 的 意 思 是 向 下 斷 定 之 意 , 那 麼 是 誰 向 下 斷 定 呢 ? 至 高 的 , 當 然 是 神 , 因 此 , 向 下 斷 定 便 當 然 是 祂 的 判 定 了 。 這 可 以 理 解 成 , 神 以 祂 的 公 義 去 判 斷 人 的 過 失 ( 詩 5 1 : 4 , 羅 3 : 4 ) , 人 被 神 以 祂 的 標 準 判 斷 出 來 的 過 失 , 當 然 是 罪 了 。
- v i . 總 結 : 從 以 上 罪 的 五 個 不 同 方 面 之 解 釋 , 我 們 可 以 有 以 下 的 兩 方 面 結 論 :
- a . 心 態 上 的 : 從 上 文( i ) . 失 誤 目 標 及 ( i i ) . 彎 曲 、 違 背 這 兩 方 面 , 我 們 可 以 理 解 成 罪 的 先 決 條 件 是 心 態 上 的 改 變 , 因 為 以 上 兩 方 面 也 是 指 到 離 開 了 神 的 心 意 ( 愛 神 愛 人 , 見 上 文 ) , 所 以 這 不 是 單 獨 或 個 別 事 件 的 問 題 , 乃 是 人 心 意 向 的 問 題 , 因 愛 與 不 愛 也 是 心 靈 裡 或 心 態 上 的 問 題 , 還 有 , 從 ( v ) . 神 所 判 定 這 方 面 , 我 也 可 以 知 這 是 人 的 心 態 問 題 , 因 為 神 也 是 看 人 內 心 的 神 ( 撒 上 1 6 : 7 , 代 上 2 9 : 1 7 , 代 下 6 : 3 0 ) , 因 此 , 罪 便 是 違 背 愛 的 心 態 之 表 現 。 還 有 , 從 ( i v ) . 虛 無 的 、 使 人 疑 惑 這 方 面 看 來 , 我 們 可 以 知 道 罪 除 了 是 心 靈 違 背 愛 之 表 現 外 , 還 有 它 帶 給 人 的 痛 苦 , 也 是 主 要 是 在 心 靈 方 面 。
- b . 行 為 上 的 : 從 ( i i i ) . 違 法 、 不 忠 誠 、 不 義 這 方面 可 以 理 解 成 犯 罪 的 行 為 但 這 亦 必 須 有 了 以 上 的 心態 , 因 為 心 中 的 思 念 是 帶 出 行 為 ( 太 1 2 : 3 4 ) 」 , 因 為 從 上 文 ( i i i ) 。 中 我 們 可 以 知 道 違 法 、 不 忠 誠 、 不 義 這 些 都 是 表 現 出 來 的 行 為 , 因 此 ,我 們 可 以 知 道 罪 是 從 違 背 愛 的 心 態 帶 出 的 行 為 。