In many cases, the job of the translator is similar to that of the writer. A good translator certainly does have to know how to write - especially in the target language.
Jewish Writing has not forgotten the special writing expertise of our translators. They are included peripherally in Jewish Writing, and an entire website and forum are devoted to the needs of the translating profession.
However, we do believe that writers should discuss writing, and translators should discuss translating.
What about the writing aspects of translation, or issues relating to translators who write?
That's what Jewish Writing is here for!

![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]()
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Are you required to read this article for a course? Do NOT print out the article. It is copyrighted.
Copyright © David Grossman. World rights reserved. This article may not be printed, forwarded, reproduced, or copied in any way or in any medium without written permission from David Grossman.
Your exercise for this article is as follows: