Países
véase Lugares
Papel
v. también Imprenta
DE Paper Lexicon / Glossary:
www.designunddruck.com/druckservice/papierlexikon.html
Classification: Karton, Pappe, Terms:
www.producerworld.de/content/papier/papierkarton.shtml
www.tis-gdv.de/tis/verpack/papier/begriffe/begriffe.htm
MULTI packaging
A glossary that cross-references packaging industry terms in six languages
(English, French, Dutch, German, Italian and Swedish) is available.
http://www.scapackaging.com/doc/Cross%20reference%20glossary.pdf
EN corrugated
A corrugated glossary also exists to help clarify words specific to
the packaging industry.
http://www.scapackaging.com/doc/Corrugated_Glossary_-_explanation.pdf
DE <> EN Paper Lexicon
http://www.schneidersoehne.com/ssp/papier/lexikon/index.html
Patentes
EN, FR, DE, IT, ES Patent classification (IPC)
url: http://www.dagostini.it/patclass/patclass
lang: EN, FR,DE,IT, ES - should all be able to be cross-referenced
kwd: huge number of technical fields, patent classifications, patents
src: D'Agostini - active in the patent businesscorrugated cardboard
cmt: Contains what is presumably the entire WIPO (World Intellectual
Property Organization) IPC classification in 5 languages, therefore
covering a huge variety of technical subject matter - chemistry, physics,
engineering, construction, etc. etc., although you may have to dig deep
to find it. Note that there are a number of typos on the entry page,
which does not inspire total confidence in the accuracy of the rest
of the site.
DE>DE, EN>EN Legal Glossary, Trademarks
url: http://transpatent.com/
http://www.dpma.de/links/links.html
lang: EN>EN, DE>DE
kwd: patents, trademarks, legal
cmt: If it were French, I'd suggest that you visit the WIPO/OHIM sites
mentioned in the DPMA link and cross-reference the French and English
pages, but I'm not sure how many of them will be in German - certainly
it's not an official language for WIPO. You might have more luck with
OHIM, or the DPMA site, which I'd hope has English pages by now.
Pegatinas
EN>EN Terms for Pressure Sensitive Labels
http://www.labels-stickers-tags.com.au/glossary-ac.htm#a
lang: EN>EN
kwd: Terms for Pressure Sensitive Labels, tags, stickers, packaging,
adhesion, acrylic emulsion
src: Prepared by LATMA (Australia) Ltd 1998
Petróleo
Petroleum glossaries
url: http://www2.petrobras.com.br/800x600.htm
lang: PT>PT
kwd: General Glossary to oil terms
cmt: Since you're in the website, choose a banner-like link named "Sala
de Aula" and then, # 4 (Glossário) It's PT>PT.
***
url: http://www2.petrobras.com.br/internas/ingles/acompanhia/index.stm
lang: EN>EN
kwd: General Glossary to oil terms
cmt: Since you're in the website, choose "Classroom" and then
you press # 4 (glossary) it's EN>EN.
***
url: http://www.totalfinaelf.com/ho/odyssee/fr/gloss/gloss.htm
lang: FR > FR
http://www.totalfinaelf.com/ho/odyssee/us/gloss/gloss.htm
lang: EN>EN
kwd: General Glossary to oil terms
PT>PT
Petroleum
http://www.angelfire.com/al/Geografia/glossario.html
lang: PT>PT
kwd: petroleum oil industry
Mineralöllexikon DE (und ein bisschen EN)
http://www.dea.de/1150.htm
Piedras, Mineralogía
DE Mineralogy
URL: http://www.htl-kaindorf.ac.at/wettbewerbe/joanneum/pages/grundlag/glossar.htm
LANG: DE
KWD: precious stones, minerals
SRC: Kleines Lexikon der Mineralogie, Landesmuseum Joanneum Graz
DE, EN Natural Stone Worldwide
URL: http://www.abraxas-verlag.de/online_datenbank/index.htm
LANG: DE, EN monolingual
KWD: precious stones, natural stone, database, gemstone, dimensional
stone
SRC: Klaus Börner, Detlev Hill, Abraxas Verlag
CMT: "The world's most extensive Natural Stone Database";
Description, origin, supplier (more info and pictures available on CD-ROM)
EN>EN, RU>EN Geology, minerology, mining
url: http://imcg.wr.usgs.gov/dmmrt/
lang: EN>EN
kwd: mining, minerals
cmt: "taken from the U.S. Bureau of Mines Dictionary of Mining,
Mineral, and Related Terms"
***
url: http://rgp.agava.ru/slovar_i.htm
lang: RU>EN
kwd: Russian-English mining, geology
cmt: "geoecological dictionary" [part of Russian Greenpages;
stronger on general geology terminology than mining/mineralogy
Plantas
véase Natura
Policía
v. también
Derecho
EN>EN Police and military ranking
Not a glossary, but a web page by the London Met Police explaning ranks:
http://www.met.police.uk/about/organisation.htm#rank
And with the badges:
http://www.met.police.uk/about/ranks.htm
Cmt: a very complete web site, with lots of info about British Police,
their work, their role in the society, etc
url: http://www.hodrw.com/cop1.htm
lang: EN>EN
kwd: slang, police jargon, cops, law enforcement
EN>EN_us Police radio codes and signals
URL : http://www.bearcat1.com/radio.htm
LANG : EN>EN_us
KWD : 10-4 : message received ; 10-10 : fight in progress ; 10-23 :arrived
at scene ; 10-32 : person with gun, law enforcement, police
CMT : provides the police radio codes for each state, even each county.The
links to the foreign pages are broken.
EN>EN Police Jargon glossary
url: http://www.ci.chi.il.us/CommunityPolicing/Glossary.html
lang: EN>EN
kwd: police jargon, law enforcement
src: Chicago Police Department
EN>EN Police Jargon glossary
http://www.indyscan.com/text/pdslang.txt
http://www.hodrw.com/cop1.htm
lang: EN>EN
kwd: slang, police jargon, cops, law enforcement
DE<>PT Brazilian Police vocabulary / jargon
http://www.fes.org.br/arquivos/deplantaoeletronico.htm
lang: DE<>PT
kwd: police, law enforcement
cmt: Useful information, altough it seems to have been translated by
a German priest (smile): "Zur besseren Bedienung der Bevölkerung
und in Ansehung der Notwendigkeit," Argh!
Política, Estado
FR<>EN Onterm - Ontario government's bilingual terminology
url: http://www.onterm.gov.on.ca/searchtempl.asp
lang: FR<>EN
kwd: law legal financial business, food, agriculture, energy, health
and MANY MANY more
src: Ontario government
cmt: The Ontario government's bilingual terminology website, developed
and maintained by the Government Translation Service, ONTERM contains
over 16,000 entries in two databases, official government names and
generic names, which can be searched simultaneously.
Election Terms
url: http://www.bbc.co.uk/portuguese/noticias/2001/010503_ukelectionsglossario.shtml
lang: EN>PT
kwd: absentee ballot, bare majority, canvassing, floating voter, landslide,
swing, electoral terms, UK elections
src: BBC
cmt: Words most used at election time. Brief explanation of terms included.
More interesting content on the site (BBC Brasil).
Politics
http://www.intosai.org/2_TERMIg.html
If you replace the letter g after TERMI by e, f or s ersetzt, you can
sort it by the other languages.
Government
All institutions of the German government and the German länder
De - En
http://www.gksoft.com/govt/en/de.html
Middle East Lexicon.
lang: DE
http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,111838,00.html
Switzerland
http://www.admin.ch/ch/f/bk/sp/dicos/dicos.html
dictionary URLs of the Swiss Federal Chancellery
http://www.fxm.ch/cgibin/search.cgi
Official designations of Swiss institutions, associations and groups,
in each language + acronym
MULTI Governments on the WWW
url: http://www.gksoft.com/govt/
lang: MULTI
kwd: government, politics, institutions, law courts, political parties
cmt: Governments on the WWW
Comprehensive database of governmental institutions on the World Wide
Web: parliaments, ministries, offices, law courts, embassies, city councils,
public broadcasting corporations, central banks, multi-governmental
institutions etc. Includes also political parties. Online since June
1995. Contains more than 17000 entries from more than 220 countries
and territories as of December 2000. Frequently updated.
MULTI (Swiss) Federal Assembly
url: http://www.parlament.ch/poly/Framesets/E/Frame-E.htm
http://www.parlament.ch/poly/Framesets/F/Frame-F.htm
http://www.parlament.ch/poly/Framesets/i/Frame-I.htm
http://www.parlament.ch/poly/Framesets/D/Frame-D.htm
lang: English, French, German, Italian, Rumantsch
kwd: Multilingual official Federal Assembly Site. Constitution, Laws
(Collection of Federal, Cantonal and foreign laws), Federal Authorities
of Swiss Conferation, Official Abbreviations of fractions, commissions,
cantons, Index, Links.
cmt: It's possible to toggle between 3-4 languages.
DE>EN various
I've just uploaded my own website, which includes a few German-English
glossaries:
- German public institutions
- German laws and legal terms
- Terms associated with Berlin
- History of the GDR
- Christianity
www.dewsbery.de
European Union
http://europa.eu.int/geninfo/query_it.htm
lang: multilingual
kwd: European Union, institutions, policies, enlargement, parallel texts
cmt: Not a dictionary, but parallel texts. Proceed as follows:
1) Using the query box, search for a document containing a certain word.
2) Locate the word on the source language page (CTRL-F / Edit-Find).
3) Open another browser window.
4) Click on the target language icon to find the parallel text in the
desired language.
5) Go to the same location on the target language page (by searching
for key numbers or going by the titles etc.). Compare the texts and
locate the equivalent expression!
http://europa.eu.int/comm/translation/euro/euenfram.htm
lang: MULTI
kwd: euro terminology, european single currency, common currency, monetary
policy, European Union, European integration, European Commission
src: Translation Service of the European Commission, Terminology Unit,
Language Help Desk
cmt: overview of the terminology of the euro (European single currency)
in the 11 EU languages: DA/DE/EL/EN/ES/FI/FR/IT/NL/PT/SV, 400+ terms.
Also included in term bank Eurodicautom: http://europa.eu.int/eurodicautom
http://www.europa.eu.int/scadplus/leg/en/cig/g4000.htm
lang: EN>EN, MULTI (click on bar at left)
kwd: EU Institutions, EU policies, EU enlargement, European Union Glossary,
EU Glossary, SCADplus Glossary, European Unions
cmt: "Excellent official EU glossary with lengthy explanations
of terms.
Available in 11 languages of the Union. 200 concepts for a better understanding
of the challenges facing the European Union: enlargement, Economic and
Monetary Union, internal and external security."
http://europa.eu.int/comm/translation/en/stygd/index.htm
lang: EN>EN_uk
kwd: style guide, writing, usage, grammar, tips, capitalization, hyphenation,
numerals
src: European Commision Translation Service
cmt: Download the pdf or browse/search online. "This Guide has
been produced by, but not just for, the English units of the Commission's
Translation Service. We hope you'll find the Guide useful and even interesting!
For changes since the last edition, see What's New."
http://www.euro-know.org/dictionary/index.html
lang: EN>EN
kwd: European Union, monetary union, politics, foreign policy, EU
src: Rodney Leach is a financial strategist with Jardine Matheson, an
adviser to the Republic National Bank of New York Group, a Member of
the British Library Board and Chairman of the Portland Club, the ultimate
arbiter of the world's rubber bridge game.
cmt: DISCLAIMER: [ME] I'm not sure a reference work should be written
with wry wit, so watch your step. Some entries struck me as politically-biased."An
alphabetical cross-referenced guide to the people and institutions of
the European Union, written with wry wit and elegance. The perfect referencebook
on a subject of enduring interest and constant topicality. Includes:
Appendix 1: Chronology of the EU
Appendix 2: Lomé Convention signatories
Appendix 3: Composition of the European Parliament, January 1998
Appendix 4: Qualified majority voting
Appendix 5: European Currency Unit
Appendix 6: Directorates-General
Appendix 7: Selected statistics
Appendix 8: Selected information"
http://eur-op.eu.int/code/es/es-5000400.htm
lang: MULTI (All the European Union languages)
kwd: international organizations, acronyms, European Union
cmt: "Definitions of abbreviations and acronyms as well as their
usage appear in Section 10.8. Terms followed by an asterisk cannot be
changed and may not follow the house rule. The list is not exhaustive,
refer also to: Eurodicautom (Commission database); Council of the European
Union - Multilingual glossary of abbreviations; the Commission's Dictionary
of acronyms for European Community programmes and action plans;EUR
17004 - European Union R & D acronyms; European Union database directory.
"
Prensa, Noticias
EN>EN Media terms
url: http://www.rmsmedia.co.za/glossary.html
lang: EN>EN
kwd: journalism media advertising propaganda
EN >EN The words we find in the press
http://news.ft.com/ft/gx.cgi/ftc?pagename==View&c==Article&cid==FT3KT481VVC
lang: EN
kwd: journalism, ground zero, expressions, press
cmt: Very interesting. A series of articles in the Financial Times
on the new words and expressions which recently appeared in the press,
like Burqa, Ground Zero, etc. The site also has a forum for discussing
vocabulary "loves and hates".
ES>MULTI Argentinean Items in the News
URL: http://www.lanacion.com.ar/02/02/11/dp_373202.asp
lang: ES> MULTI
kwd: cacerolazo, corralito, argentina crisis, pot-banging, banking curbs
cmt: New words in the world news.
EN>EN E-cyclopedia: the words behind the headlines in 2001
url: http://news.bbc.co.uk/hi/english/uk/newsid_1717000/1717136.stm
lang: EN>EN
kwd: journalism, 2001, september 11, news, phrases, box cutter, UK
politics, gastroporn, trends, victoriana, weblogs
src: BBC News
cmt: Many of the defining moments of 2001 spawned their own words and
phrases. At year's end, we take stock of these additions to the news lexicon.
EN>EN Terrorism and Afghanistan glossaries
url: http://www.yourdictionary.com/library/ydglos.html
lang: EN>EN
kwd: September 11, terrorism, journalism, Afghanistan, current events,
terrorist organizations
cmt: Developed by the linguists at Yourdictionary.com
Contains
Glossary of Current Events
Glossary of Biochemterrorism
Geography of Terrorism
Glossary of Terrorist Organizations
Glossary of Afghanistan
Chronology of Afghanistan
Glossary of Allied Weaponry
EN>EN Buzzword De-mystifier
url: http://www.buzzwhack.com/buzzcomp/dict.htm
lang: EN>EN
kwd: buzzwords, slang, neologisms, agreeance
alpha pup
anticipointment
CEO-speak
data cholesterol
data shadow
Day 2 project
deep dive EOB/COB
gathering string
gatored
Giuliani-esque
GNU
going forward
in silico
moonshine shop PDFing
presenteeism
SMSing
texters
textronics
whacking
Wi-Fi
cmt: Interesting and funny. They also have a buzzword of the day newslettter..
Productos
MULTI Common Procurement Vocabulary
url: http://simap.eu.int/EN/pub/src/cpv98.htm
lang: es, da, de, el, en, fr, it, nl, pt, fi, sv
kwd: Common Procurement Vocabulary - almost any product or service that
can be bought or sold
cmt: separate html page or Excel file for each language; unreliable
connection.
American trademarks and consumer products
*****************************************************
Wer sich intensiv mit der amerikanischen Kultur beschäftigt, kann besonders
bei Talkshows beobachten, daß ständig Namen von bekannten Produkten
des US-Alltags auftauchen, mit denen der deutsche Zuschauer praktisch
nichts anfangen kann. Markennamen wie "Weed Whacker", "The
Club", "Slurpee", "Baked Lay´s", "Duct
Tape", "Nerf Ball" oder auch Kurioses wie "Roto-Rooter"
oder "SlimJim" können hierbei mir nichts, dir nichts in jedem
zwanglosen Gespräch unter Amerikanern auftauchen. Traditionelle Wörtebücher
helfen hier - außer bei einigen wenigen gebräuchlichen Markennamen -
gewöhnlich nicht weiter. Dieses Glossar soll Übersetzern, Dolmetschern
oder einfach jedem, der mit der amerikanischen Kultur zu tun hat, helfen,
diese Wissenslücke zu schließen.
***************************************************
http://www.fask.uni-mainz.de/ze/term/wickert.html
MULTI Goods and services
url: http://oami.eu.int/EN/marque/euronice.htm
lang: MULTI (EU languages)
kwd: goods and services covered by trade marks
src: "The OHIM recently launched its EURONICE project, a data
base for the storage and reuse of translations of the expressions which
are most frequently used by Community trade mark applicants to describe
the goods and services covered by their marks"
cmt: separate downloadable html and pdf files for each language
EN>EN General Department Store Products
url: http://www.macys.com/service/glossary/index.jsp?index=a
lang: EN>EN
kwd: apparel, cosmetic, fragracies, homegoods, footwear, types of fabrics,
etc.
src: Macys, USA
Proverbios, Refranes, Dichos
véase también Citas
MULTI, FR>FR, EN>EN Proverbs
http://globegate.utm.edu/french/globegate_mirror/proverb.html
lang: MULTI, FR>FR, EN>EN
kwd: proverbs, sayings, quotations, proverbs with explanations
cmt: Tons of proverbs.
FR>MULTI Proverbs
http://perso.wanadoo.fr/proverbes/
LANG: FR>MULTI
KWD: proverbs proverbes sayings
CMT: French proverbs into several languages (FR, EN, Turkish etc.)
EN>EN Idioms
url: http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/index.html
lang: EN>EN
kwd: idioms, English, expressions
EN>EN English idioms
url: http://www.goenglish.com/Index.asp
lang: EN>EN
kwd: English idioms, idiom dictionary
cmt: From "Who let the cat out of the bag?" to "Cry wolf,"
the site offers
explanations (with examples) of dozens of idioms.
Proverbs
http://www.serve.com/shea/germusa/prov1.htm
http://www.rayle.de/index.html
PT>PT_br Popular Brazilian Sayings
url: http://www.geocities.com/Athens/Atrium/2800/
lang: PT>PT_br
kwd: Popular Brazilian sayings, proverbs, idioms
cmt: A well-prepared listing of popular sayings presented alphabetically.
Does not contain any explanations, but can be a good jolt to the memory
when trying to come up with good translations of idiomatic expressions
from whatever language into Portuguese.
Proverbs, country sayings
http://www.operone.de/spruch/spruchinh.htm
lang: DE, some in FR and EN
Quotations
http://www.operone.de/spruch/zitatinh.htm
Psicología
v. también Medicina
EN>EN Psychology/Social Psychology glossary
URL: http://www.richmond.edu/~allison/glossary.html
LANG: EN>EN
KWD: social psychology, psychology
CMT: A Social Psychology Glossary
***
URL: http://members.aol.com/svennord/ed/GiftedGlossary.htm
LANG: EN>EN
KWD: psychology, social psychology
CMT: A Glossary of Gifted Education. Giftedness and education from the
perspective of sociologic social
psychology.
EN>EN Phobia list
url: http://www.phobialist.com/
lang: EN>EN
kwd: phobia, names, categories, treatment, psychiatry, psychology
cmt: indexed phobia list
EN>EN Post-Traumatic Stress Disorder Glossary
url: http://www.pcisys.net/~thebear/glossary.html
lang: EN>EN
kwd: PTSD, Post-Traumatic Stress Disorder, medicine, psychiatry
src: PTSD Support Services
cmt: I found this brief but interesting PTSD (Post-Traumatic Stress Disorder)
Glossary at the following page:
EN>EN, PT>PT Psychology & psychiatry
http://www.nih.gov/health/InformationIndex/HealthIndex/Pubincov.htm
http://www.abess.com/glossary.html
lang: EN>EN
kwd: psychology, psychiatry
***
url: http://www.peacelink.it/zumbi/org/cedeca/gloss/gl-psic.html
http://www.peacelink.it/zumbi/org/cedeca/gloss/gl-psoc.html
lang: PT>PT_br
kwd: psychology
DE>DE Psychology, Medicine, Therapies
url: http://www.urbanfischer.de/pflege/pflegeheuteforum
lang: DE>DE
kwd: Bücher, Urban & Fischer: Pflege Heute Forum 2001, Fachwörterbuch
Medizin Englisch-Deutsch; Lexikon Psychiatrie, Psychotherapie; Medizinische
Psychologie, psychiatry, psychology
Publicidad
véase Marketing