<BGSOUND SRC="otiba.mid" LOOP=INFINITE>
Tsuyoi kaze,


Kita kara kuru yo,


Tori ga saru.
�������������������������� Translation Notes:

������� samuke = chill����������������� kara� = from

�������� tsuyoi = strong��������������� kuru = come

�������� kaze = wind�������������������� tori = bird

�������� kita� = north�������������������� saru = departs

�������������� /yo/ and /ga/ are sentence particles
A blast of wind,


It comes from the north,


The bird goes away.
�������������������� The Meter:

������������������� 1���� 2� 3�� 4�� 5
������������������� Tsu-yo-i�� ka-ze,
���������������� 1� 2�� 3�� 4�� 5�� 6�� 7
���������������� Ki-ta� ka-ra� ku-ru� yo,
�������������������� 1�� 2�� 3�� 4� 5
�������������������� To-ri� ga� sa-ru.

Return to Chris's Haikus
October 26, 2001
.
Chris Hennessy
Music playing:
Otiba no odori (Dance of Falling Leaves)
Samuke
Chill
The Inspiration:
����
I was at school, playing guitar outside, when a bird landed right near me. It was a pretty windy day and out of nowhere came a very strong, very cold wind. Cold enough to make me shudder. It was actually from the northwest I think, but I had to fit the meter of the poem.� ^_^��
���� Subsequently, the bird just up and flew what was definitely directly south. Enjoy the warm weather down there, birdie.

�������������������������������������������������������������������������������������������������������� -Chris
Click here for the kana/kanji version of this page.
Hosted by www.Geocities.ws

1