| 葉は落ちる、 葉は風が吹く、 秋は来た。 |
![]() |
| Translation Notes: 葉 = ha = leaf��������������������������吹く = fuku = blow 落ちる = ochiru = fall���������������秋 = aki = autumn 風 = kaze = wind������������������ 来た = kita = came の= no / は= wa / が= ga / all are sentence particles |
| The leaf it falls, The wind blows the leaf, Autumn has come. |
| ��������������������� The Meter: ������������������� 1��� 2��� 3� 4�� 5 ������������������� Ha� wa� o-chi-ru �������������� 1��� 2��� 3�� 4�� 5��� 6� 7 �������������� Ha� wa� ka-ze� ga� fu-ku �������������������� 1 2�� 3���� 4� 5 �������������������� A-ki� wa� ki-ta |
| 十月 25、2001 |
| . |
| クリス・ヘネシー |
| Music playing: 落ち葉の踊り(Dance of Falling Leaves) |
| 秋の葉 |
| The Leaf of Autumn |
| The Inspiration: �� A friend and I were sitting outside talking and I happened to be staring at a particular leaf on a tree that fell off. Well, probably I was just looking in its general direction. Either way, I focused on and witnessed this particular leaf fall, then get caught up in an updraft. �� I probably witnessed this leaf, with a few of its leaf friends, travel a few hundred yards until it was out of sight without ever touching the ground. I did not really think, "Wow, it is Autumn!" after witnessing this, but it seemed a fitting end for the poem.� ^_^ ������������������������������������������������������������������������������������������������� -Chris |