Anthea Anka

Yo te amo (Video [Konserve]) (Video [live])

Tán profundo es nuestro amor,
como un río que va al mar,
Esa magia en tu mirar
como la palabra "amar".

Como la tierra ama la flor,
como el ave * libertad,
es tán grande nuestro amor,
tán eterno como el sol.

Yo te amo como nunca amé
Yo te amo y siempre te amaré
Yo te amo - ya lo sabes bien
Tú me amas - yo también lo sé.


*Andere ergänzen hier "la". So würde auch ich sagen, zumal in der voraufgehenden Zeile "la flor" steht. Aber A.A. läßt es sowohl bei der Studioaufnahme als auch beim Liveauftritt eindeutig aus; und mein Sprachgefühl sagt mir zwar, daß der Artikel in den romanischen Sprachen - anders als in den germanischen und slawischen - hier obligatorisch (und jedenfalls das bessere Spanisch) ist, aber strenggenommen muß er bei Abstracta - und das unterscheidet eben "Freiheit" von "Blume" - nicht unbedingt stehen; also respektiere ich die Auslassung und erwähne sie nur in dieser Fußnote.

Hansis Schlagerseiten