The Classics

Yellow Sun of Ecuador (Audio)

(Chorus I:)
|: Yellow Sun :| of Ecuador,
lead me on to the girl that I adore.

(Chorus II:)
|: Yellow Sun :| of Ecuador, 
if you do, then I will never ask for more.

Take me to the land of Riobamba*,
there** is where I left my Ana
In the hills of Alausí
there** is where she waits for me.

Chorus II (fine)

Take him to the land of Riobamba,
there** is where he left his Ana
In the hills of Alausí
she is waiting patiently.

da capo al fine

(Coda:)
|: Yellow sun :|


*Wenn ich mich richtig erinnere, war R. damals - 1974 - einer der wenigen Orte in Ecuador, die Heribert Seul in seinem Mini-Weltreiseführer für Globetrotter (den ich leider nicht mehr besitze - er bestand zuletzt nur noch aus fliegenden Blättern ;-) als sehenswert empfohlen hatte. Ich war nicht sonderlich beeindruckt, weder vom Ort selber noch von der Fahrt über Alausí zur "Teufelsnase" - und damals auch noch darüberhinaus bis zur Küste -, in einem scheußlich engen "Schienenbus", d.h. einem ausrangierten alten Omnibus auf Schienen. Wahrscheinlich waren T.C. selber nie dort, ebensowenig wie der junge Narr, der als Kommentar zu dem verlinkten Videoclip geschrieben hat, er wünschte, er könnte dort leben. Ecuador war und ist (mal abgesehen vom - hoffentlich nur vorübergehenden - Sonderfall Venezuela) das am wenigsten lebens- und liebenswerte Land Lateinamerikas, nicht nur wegen seines Klimas, sondern auch und vor allem wegen seiner Menschen, egal ob sie schwarz, weiß oder "kupferfarben" sind, wie sie Rafael Correa und seine Mischpoke, die dort vor einigen Jahren die Macht ergriffen haben, beschönigend nennen. In der deutschen Fassung ist R. durch "tausend Sonnen" ersetzt; dazu schreibe ich dort etwas mehr.
**Das wäre zwar logisch, aber Sprachen sind nun mal nicht logisch - die englische schon garnicht. Richtig wäre "that" statt "there". Merkwürdig, daß die Holländer das nicht wußten - im Niederländischen sagt man doch auch: "Dat is waar...", nicht "Daar ist waar..."!

Hansis Schlagerseiten