Nenete & Dorinho

Vai com Deus

Já chegou a hora triste da partida
Em silêncio meu coração reprime a dor.

(Estribilho:)
Vai com Deus, querida
Vai com Deus, amor.

Até os sinos da igrejinha dobram tristes
E um coral de anjos canta ao nosso amor:

Estribilho

Aonde quer que vás irei contigo*
Pois junto a ti está meu coração
Minha voz escutarás sempre, querida,
nas palavras tão sentidas que escrevi nesta canção.

Até os sinos da igrejinha dobram tristes
E um coral de anjos canta ao nosso amor:

Estribilho (3x)


*Ein Espanholismo, der zwar verstanden wird, aber irgendwie schräg klingt. Doch anders bekommt man nicht genug Silben auf die Zeile, denn "com você" verbietet sich ja, weil in der nächsten Zeile "ti" steht - da hätte "você" eine Silbe zuviel. Wie man es dreht und wendet, der Text bleibt problematisch - übrigens in fast allen Fassungen.

Hansis Schlagerseiten