Alan Sorrenti

Tu sei l'¨nica donna per me

Dammi il tuo amore, non chiedermi niente,
dimmi che hai bisogno di me
Tu sei sempre mia, anche quando vado via,
tu sei l'¨nica* donna per me.



Quando il sole del mattino si sveglia,
tu non vuoi lasciarmi andare via
il tempo passa in fretta, quando siamo insieme noi
╚ triste aprire quella porta, |: io rester˛ se vuoi :| (fine)

Sei propio tu, l'¨nica donna per me
Il resto non voglio, se io sono con te
Non voglio andar' via, se ti perdo non ho
pi¨ nessuna ragione per vivere.

da capo al fine


*Ich halte daran fest, den Akzent zu setzen, auch wenn er die Satzbetonung auf "sei" legt. Das geht zwar in Gedichten und Liedtexten, ist aber an sich schlechtes Italienisch. (Der kommerzielle Erfolg gab ihm freilich Recht ;-)

Hansis Schlagerseiten