Dalida

Amo (Video)

Tu tornavi dal lavoro verso sera, solo,
quando il vespro era suonato già
T'aspettavo sulla porta della nostra casa,
sorridevo e mi stringevo a te.

|: Ti amo :|

Vivivamo in questo piccolo paese dove 
il tempo è fermo da una eternità
una vita che ogni giorno non cambiava mai,
ma era piena di felicità.
 
|: Ti amo :| 

Ma una sera al tuo ritorno
tu mi hai detto: Devo andare via!
Sono stato richiamato, devo andare*
Non scordarmi più, tu, tu, tu!

|: Ti amo :| 

Ora aspetto ogni sera che ritorni, sola
quando il vespro è suonato già
Io t'aspetto sulla porta della nostra casa
Ti sorriderò quando verrai.

|: Ti amo :|


*Wie ist das wohl zu verstehen? War der Mann etwa ein russischer - oder amerikanischer - Spion, der in die Zentrale zurückgerufen wurde und deshalb seine Scheinexistenz als braver Ehemann in Italien aufgeben mußte? Oder hat der Tod ihn abberufen, und seine Witwe ist irre geworden und wartet nach wie vor jeden Abend auf ihn, als sei er noch am Leben? Ich habe mich ja oft gefragt, warum Dalida Selbstmord begangen hat. Wenn es damals schon Internet gegeben hätte und ich zynisch wäre, würde ich sagen: Sie hat die Textfassung gelesen, die auf ihrer offiziellen Webseite zu diesem Lied verbreitet wird - da kann man schon irre werden... Eine korrekte Fassung gibt es, wie so oft, nur auf meinen Schlagerseiten!

Hansis Schlagerseiten