Sunrise, sunrise

Do you know the song full of joy and pride? It's a lovely tune
Birds are singing it, it is deep inside of* my soul
Good vibration comes like a new-born life, spring is in the air,
with the time is gone, when it (...?) and so well.

Sunrise, sunrise, and a new-born day,
chirpy-cheeps of sea-birds all over the bay
Sunrise, sunrise, how can I resist
to go out to the country where flowers grow?
Lead me on by your sunrise which way to go!


There's a kind of hush coming from somewhere, it's all over me
And the feel of rush, and the sorrows make me feel sad
And it seems to me, little silver bell, ringing in the air
And I thank the Lord for another day of good care.

Chorus (bis)

*Der Text ist zwar weitgehend in korrektem Schulenglisch verfaßt, wie ich es als Schüler wohl auch verbrochen hätte (was allerdings keinem Engländer oder Amerikaner so einfallen würde ;-), aber dieses "of" ist falsch - nicht bloß redundant -; und wenn man es korrekterweise wegließe, würde der Text sogar besser auf die Musik passen!

Hansis Schlagerseiten