Alberta Casey

Sekreta amo (Audio)

Iam amon havis mi, 
kasiĝis ĝi en mia kor'
Baldaŭ*** la sekreta am' 
ekvolis tuj iri for.***

Do*** mi diris al stelet' 
agante kiel revadant'*
Ke vi estas anĝelet' 
kaj** mi nur*** via adorant'.

|: Nun*** el montoj ĝin proklamas mi
Asfodeloj eĉ nun scias ĝin
Estas mia kor' pordet',
kaj sekreta am' ne*** estas plu*** sekret' :|


*Sie singt "ravadant", aber das ist falsch.
**Über dieses Wort rege ich mich jedesmal wieder auf, zumal es so häufig ist. Zamenhof meinte es sicher gut, als er auch ein paar griechische Wörter in seine Kunstsprache "Esperanto" aufnahm. Aber warum ausgerechnet dieses? In Griechenland würde das niemand verstehen; dort spricht man es nämlich schon seit mindestens 2.000 Jahren "kjä" aus!
***Diese Wörter sind dagegen gut gewählt (dts. "bald", "fort", "nur", "nun"; frz. "donc", "ne", "plus"), und das schreibe ich nicht nur, weil ich als deutscher Muttersprachler voreingenommen wäre. Ich beherrsche alle Sprachen, aus denen "Esperanto" zusammengesetzt ist (mit Ausnahme von Polnisch und Bulgarisch, aber daraus sind nur ein paar Wörter, und für die reichen auch meine Russisch-Kenntnisse), weshalb es mir leicht fiel, es in kurzer Zeit zu erlernen. Aber japanische Freunde haben mir versichert, daß es für sie ungeheuer schwierig ist, diese Kunstsprache - bei der irgendwie nichts so richtig zusammenpaßt - zu erlernen, und ich nehme mal an, daß es anderen nicht-indoeuropäischen Muttersprachlern ähnlich geht. Als "Weltsprache" eignet sie sich also überhaupt nicht!

Hansis Schlagerseiten