Gérard La Viny

Sans chemise, sans pantalon (Audio)

Adam et Èv' dans le paradis
se promenaient comm' de bons amis,
sans chemise, sans pantalon
Le bon Saint Pierr' qui les y avait mis
les regardaient d'un air attendri
sans chemise, sans pantalon.

(Refrain :)
|: Ce soir nous allons danser,
sans chemise, sans pantalon :|

Si nous n'étions pas si follement (...?)
nous passerions - peut-êtr' pas ? - l'été
sans chemise, sans pantalon
Chez les Tropiques il n'y a pas d'erreur
Les Vahinés* chanteront tous en chœur,
sans chemise, sans pantalon.

Refrain

Les femmes qui trompaient leur mari
on les promenait au temps jadis
sans chemise, sans pantalon
Si cett' coûtume rev'nait aujourd'hui,
quell' procession de femmes à Paris
sans chemise, sans pantalon !

Refrain

Si vous êtes choqués par mes propos
c'est que vous vous êtes reveillés trop tôt,
sans chemise, sans pantalon,
Au lieu de dir' que ce n'est pas beau
pensez donc tous un peu au métro
sans chemise, sans pantalon.

Refrain

sans chapeau blanc, sans (...?)
sans (...?) sans (...?)
sans (...?) sans (...?)
et sans lunettes, et sans (...?)


*Da dieser Ausdruck in modernen Wörterbüchern wahrscheinlich nicht mehr steht: Das war die französische Verballhornung von "Hawaiianerin" und der Wunschtraum eines jeden französischen Seemans, die Polynesierin schlechthin.

Zugegeben, wenn man gerade aus Indonesien oder gar Melanesien kommt, dann wirken die ausgesprochen attraktiv, und man fragt sich, woher die wohl ursprünglich stammen. Aber heute ist Ethnologie ja out, und wer Rassenkunde betreibt, gilt schon beinahe als "Rassist" - also wird dieses Rätsel wohl ungelöst bleiben, jedenfalls zu meinen Lebzeiten...

Hansis Schlagerseiten