Séverine

Qu'il est bon de flâner* (Vidéo**)

[Prenons/***On a] le temps, quand vient le soir,
de flâner sur les grands boulevards
'y a tant de choses à regarder
Qu'il est bon de flâner ! (fine)

Vers cet endroit, où tu m'attends
je m'en vais bien tranquillement,
tout en faisant mille projets
Qu'il est bon de flâner !

À l'heure de sortie des bureaux
les gens courent après leur métro
Dans un snack-bar ou un drugstore
on va se retrouver tout d'abord.

Puis nous irons au cinéma****
Pour décider on a le choix
des films en exclusivité
Qu'il est bon de flâner !

Instrumental

Les grands magasins ont fermé,
mais les vitrines restent allumées
Comm' on n'a pas beaucoup d'argent
on peut tout acheter en rêvant.

da capo al fine***

(Coda:)

La la la...


*Kennt heute noch jemand das Wort "flanieren"? Bei der GEMA offenbar nicht; denn dort steht als Titel "Qu'il est bon de planer" verzeichnet. Zwar wäre es auch gut, wenn man über die Straßen schweben könnte, aber das ist hier wohl nicht gemeint; es dürfte sich vielmehr um einen der üblichen Fehler in deren Datenbank handeln.
**Das Original ist aus 1972; aber der verlinkte Liveauftritt war 2002. So etwas sollte man eigentlich nicht verlinken; aber einen früheren Videoclip habe ich nicht gefunden; und wenn S. sich nicht genierte, derart fett und verlebt noch einmal öffentlich aufzutreten... Gewiß, da war sie schon 54 Jahre alt; aber wenn ich denke, wie gut meine Frau in dem Alter noch aussah... Na ja, dafür kann sie nicht singen ;-)
****Damals war Paris noch die europäische Kinohochburg; es gab Dutzende, richtige Filmpaläste; meine Frau - gelernte Französisch-Lehrerin und begeisterte Kinogängerin - hat keines ausgelassen; heute sind die meisten eingegangen.

Hansis Schlagerseiten