Aurelian Andreescu

Tu eşti primăvara mea (Audio)

Nu-i târziu, nu-i târziu să cred,
nu-i târziu să cred în glasul tău şi-n mâna ta
Şi-n privirea ta, să cred in ea
Să visez că-mi aduci lumini
Însă tu dispari în fum, şi paşii tăi se pierd
pe alt drum, te chem acum.

Locul tău, ca un arbore de-argint, mi-a amintit
Că povestea noastră fără de sfârşit
Va-ncununa într-o zi, iubirea mea şi-a ta, ah ah ah...

(Refren:)
Tu eşti* primăvara mea,
cu ochi de stea şi mâini de flori,
de vrei, orice nor tu îl alungi,
peste zări cu glas de dor
Tu eşti primăvara mea,
lumina mea şi dulci chemări,
departe spre zări cu glas |: de dor :|

Ai plecat, şi în urma ta,
râul n-are glas, şi ochii mei rămân pustii
Şi mă-ntreb mereu, când ai să vii
Te ating, şi-un fragil contur
Se destramă-n vânt, şi eşti un nor, şi iar te pierd,
eşti un gând amăgitor.

Ai plecat şi-ai lăsat închisă-n floarea ce-o purtai
Bucuria întreagă a soarelui de mai
Şi ai ascuns un dor în taina stelelor, ah ah ah...

Refren

Nu-i târziu, nu-i târziu să-ţi spun
Că iubirea-n zori, răsărit de flori,
Nu se poate opri, nu se va sfârşi, oare ai să revii?


*Manche behaupten, wenn man gut Lateinisch und Italienisch kann, dann könne man auch Rumänisch ohne weiteres verstehen. Richtig ist, daß man dann den Sinn eines nicht allzu komplizierten geschriebenen Textes in etwa erraten kann. Aber obwohl ich auch die Lese- und Ausspracheregeln zumindest theoretisch beherrsche, verstehe ich gesprochenes bzw. gesungenes Rumänisch nicht ohne Hilfestellung. Man nehme nur mal dieses Wörtchen: Natürlich sehen des Lateinischen Kundige sofort, daß es "Du bist" bedeutet - hier ist das Rumänische orthographisch sogar näher an der Muttersprache als alle anderen romanischen Sprachen. Aber hören kann allenfalls ein des Russischen oder Bulgarischen Kundiger, was gemeint ist, denn es spricht sich "jeschtj" aus!

Hansis Schlagerseiten