Nána Moúschourä

Píso ap' tis triandaphylliés* (Wídeo) (Audio)

Píso ap' tis triandaphylliés 
mou ärthan káti akephiés 
|: Kai se thymäthäka agóri** mou thlimméno 
Xeniteméno makriá sou méno :| 

Píso ap' tis triandaphylliés 
mou ärthan káti akephiés 
|: Kai se thymäthäka sto chóma xaploméno 
poulí chaméno kai plägoméno** :|


*Sie singt "triadaphylliés", ohne "n" vor dem "d". Das gilt zwar heute auch als korrekt; aber da dieses Lied 12 Jahre vor der sogenannten Sprachreform - d.h. der Abschaffung der "reinen Sprache" zugunsten der Pöbelsprache von Athen - entstanden ist, transkribiere ich es hier so, wie es damals in gutem Griechisch auszusprechen war. (Geschrieben wird es nach wie vor "nt".)
**Früher dachte ich, N.M. hätte sich die un-griechische Aussprache des Gamma (wie ein deutsches "g") erst angewöhnt, seit sie aus Hellas emigrierte. Aber dieses Lied ist aus 1961 - eine ihrer frühesten Aufnahmen -, und da singt sie es bereits so falsch. (Dabei war sie durchaus in der Lage, den Laut richtig auszusprechen - man höre sich z.B. mal an, wie sie ihn in
Griekenland singt - gleich mehrmals!) Wer eine Erklärung dafür hat möge mir bitte mailen.

Hansis Schlagerseiten