Nicola di Bari

Permite señora (Audio*)

Bella extranjera, mas quien es?
Te veo siempre en mis sueños
Mas cuando te he encontrado,
yo tan enamorado no estuve jamás.

Ella en el baile esperaré
Un día o otro llegará,
con el marido, con el novio,
y un hombre casado que no te deja más - hey!

(Estribillo:)
|: Permite señora, bendita es la hora
Será que esta noche se acuerda de mí
Ha visto que luna, no amo a ninguna
Si baila conmigo, le pago un café :|

Bella extranjera que dejé,
por no morir ya de dolor,
he hecho el militar y tres meses de mar,
pensando siempre en ti.

Y esta noche estoy aquí,
y tu puntual me llegarás,
con el marido, con el novio,
y el hombre casado que no te deja más.

Estribillo


*So verstehe ich den Text. Andere verstehen ihn anders - N.d.B. singt sehr schlechtes Spanisch. So oder so ist das ein idiotischer Text, der beinahe wie eine Parodie klingt - wenn man nicht weiß, daß es sich um eine fast wörtliche Übersetzung des italienischen Originals handelt.

Hansis Schlagerseiten