Raffaella Carrá

Pasará (Video) (Audio)

Desde hace tiempo nos faltan momentos felices a solas
Cuando intentamos hablarnos de pronto no encuentro palabras.

(Puente:)
Yo no sé lo que sucedió
Yo no sé [cuál es la/*qualquiera] razón.

(Estribillo:)
Pasará, lo sé, este momento triste
Pasará, lo sé, porque el amor existe
|: Porque el amor nos da fuerza, nos da confianza, nos hace soñar
Pa-a-sará, pa-a-sará! [Instrumental] :|

Estos momentos amargos mejor olvidarlos, pasaron**
Necesitamos pensar que este tiempo tan triste se aleja.

Puente*

Estribillo (bis)


**Hier würde natürlich das Futurum - "pasarán" - mehr Sinn machen; aber der Texter hat - eine Seltenheit in seiner Zunft - den grammatischen Sinn der korrekten Betonung geopfert, denn die Musik legt letztere nun mal auf die vorletzte Silbe, und dazu paßt "pasaron", nicht aber "pasarán", das auf der letzten Silbe betont wird.

Hansis Schlagerseiten